I'll go away tradutor Francês
655 parallel translation
But I'm not running away, no... I'll go back to her...
Mais je ne m'enfuirai pas, je reviendrai vers elle.
You stay here and I'll go away.
Restez, moi, je m'en vais.
If you should go away, you'll spoil this party I am throwing.
Si vous deviez partir vous gâcheriez ma fête
Go away, I'll be alright in a minute.
Va-t'en. Va-t'en. J'irai mieux dans un instant.
I'm tearing my own heart out, because I must go away, and no one knows when I'll return.
C'est mon cœur que je brise, car il faut m'en aller. Et nul ne sait quand je reviendrai.
When I wake... I'll go away.
Quand je me réveillerai, je partirai.
I'll tidy it all up and go right away.
Je vais tout ranger et je m'en vais.
Sometimes I think if I don't get away from you, I'll go out of my mind.
Parfois, je dois te fuir ou je deviendrai folle!
I'll go out and see now, right away.
Je vais aller voir. Tout de suite.
I'll go away again.
Je vais reprendre la route.
You go in, and I'll bring the food right away.
Je vais faire le service.
I'll go away for a cure.
J'irai en convalescence.
If you go away from here I'll never speak to you again as long as I live.
Si tu pars, je ne te parlerai plus jamais!
Now listen, kitten, I've got to go away for a little while, but I'll be back before the end of the last show.
Écoute, je dois m'absenter un petit moment, mais je serai de retour avant la fin.
Please go away. I'll be all right.
Partez, s'il vous plaît.
I'll be all right if you would just go away and leave me alone.
Ça ira mieux si vous me laissez seule.
I'll meet you later at Jake's Cafe on 74th. Go away.
- À plus tard, au café Jake sur la 74e.
I came back to Paris to tell you that I despise you, and I do. But I love you too. Say you'll go away with me.
Je suis revenu pour te dire que je te méprise, mais je t'aime.
Maybe I'll go away.
Je vais peut-être partir.
I'll go away.
Je disparais.
I'll miss our talks when you go away, Mr Cooper, but I'll be glad for you.
Vous me manquerez quand vous serez parti, mais je serai content pour vous deux.
- Then I'll go away.
Alors, je m'en vais.
What? Watch. I'll put my hand over my eyes, and then you go away.
Je vais fermer les yeux et vous allez partir.
You go on down to the museum... and I'll meet you there right away.
Je vous y rejoins tout de suite. Au revoir.
I think I'll go away for a while. Try and get myself organised.
Je vais partir un peu... essayer de me rendre utile.
My daddy has to go away, but he'll return most any day. Any moment I may see, my daddy coming back to me.
Mon papa doit partir... mais il me reviendra... à chaque fois que j'y penserai, mon papa me reviendra.
# I'll go away #
Que je partirai
Then, if you want to send me away, I'll go.
Mais je reviendrai et si tu veux, tu pourras me chasser.
- You go away or I'll bite you myself! Dorothy!
Partez ou c'est moi qui vous mordrai.
Don't go away, I'll be back.
Je reviens.
I'm gonna hop a freight and go away by myself. I got a friend there. I'll do all right.
Je vais partir seul, j'ai un ami qui m'attend, je m'en sortirai.
Go away or I'll kill you!
Fiche le camp ou je te tue!
I'll go away.
Je partirai.
Five minutes to make sure he gets away and after he's gone, I'll go with you.
Cinq minutes pour m'assurer qu'il est sauf, et dès qu'il sera parti, je vous suivrai.
It's more of a chance than he'd give me. Unless he decides by tomorrow that he's so sick he has to go away for a year Monday morning, all papers in the state, except his, will carry the story I'll give.
Qu'il annonce demain son départ pour raison de santé... ou tous les journaux de l'État publieront mon histoire.
If you don't go away, I'll have to send for the police!
Partez ou j'alerte la police!
I won't go to bed right away. I'll read and write letters.
Je ne me couche pas tout de suite, j'ai ma correspondance.
Go away or I'll kill you.
Allez-vous-en ou je vous tue.
I'll do anything else in the world. But I won't give you money to go away with.
Je ferai tout sauf te donner de l'argent pour que tu t'en ailles.
I'll go and get Mr. Craig right away.
Je vais voir M. Craig tout de suite.
We'll go away for a while, you and I.
Nous allons voyager Toi et moi
I'll just go away somewhere and drink myself to death.
Je vais aller me soûler à mort quelque part.
- No, I'll never go away from you.
- Je ne me sauverai jamais.
Go away, or I'll kill you myself. See?
Va-t'en ou je te tuerai moi-même.
- I'll have to go to Washington right away.
- Il faut que je file à Washington.
I'll have to go far away to sell my vegetables.
Je dois aller beaucoup plus loin pour vendre mes légumes.
Go back in, I'll go away.
Retournez, je m'en vais.
I'll go to Morelia St. right away. If you'll permit me I'll come see you afterwards.
J'ai pensé que ces bossus et la tour du papier pouvaient être liés.
I'll go straight to my lawyer... and have him make out the deeds right away.
Je vais tout de suite voir mon avocat pour les papiers. Merci.
Open the door, Dorian. I'll not go away until I see you.
Je ne partirai qu'après vous avoir vu.
Now, don't go away, I'll be right back.
Ne partez pas, je reviens.
i'll go 1832
i'll go first 231
i'll go by myself 33
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go tomorrow 23
i'll go check it out 35
i'll go see 33
i'll go now 83
i'll go check 56
i'll go first 231
i'll go by myself 33
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go tomorrow 23
i'll go check it out 35
i'll go see 33
i'll go now 83
i'll go check 56