I'll let him know tradutor Francês
382 parallel translation
Yes, and you can tell your fine friend hillcrist what's happening anyway, i'll soon let him know.
Allez pleurnicher chez Hillcrist! Je vais le prévenir!
I know how to bluff him. He'll never let me go.
Il ne me laissera pas partir.
I'll let him know.
C'est mon frère, je vais le prévenir.
You'd better tell Mr. Brooke to keep away from us... or I'll let him know what I think of him.
Dites à M. Brooke de nous laisser tranquilles. S'il essaie de nous séparer, il lui en cuira.
Then I'll let him go and he'll never know how I feel about him.
Je le laisserai partir, sans rien lui dire.
- I'll let him know.
Je n'y manquerai pas.
It ought to be very interesting. When you ´ ve made up your mind about him, let me know. I ´ ll be waiting.
A vous de choisir, j'attendrai.
- Tell him that when Don Emidio is ready for baptism.. he'll let me know and I'll go be a godfather.
Dès que Don Emidio sera prêt pour le baptême, j'irai lui servir de parrain.
I'm leaving Toby in your hands now. I know you'll take good care of him. But do write me from time to time and let me know how he's getting along.
Je te laisse Toby tu vas bien t'en occuper il faut m'écrire de temps en temps et me dire comment il va.
I'll go to that shipyard, I'll tell that civilian to go you know. Let him talk now if he has anything to say.
Laissez-le dire ce qu'il a à dire.
Yes, I'll let him know.
En effet. Je le préviendrai.
I'll let him know he's a coward!
Quel froussard!
- Go to bed. I'll let you know when I've found him.
- Allez vous coucher, je vous appellerai quand je l'aurai trouvé.
Let me speak to your Führer. I'll tell him everything he wants to know.
Je me ferai un plaisir de dire à votre Führer tout ce qu'il veut savoir.
I know that'll be Mr. B's position, but I'll let you talk to him about it.
M. Blackstone vous dira la même chose. Vous allez lui en parler.
If you're havin? a good time, let the captain know and I'll have him steam around in circles!
Si vous vous amusez bien... dites-le au capitaine, et je lui demanderai de faire des boucles.
Listen, if there's anything I can do for him, for Lois, you'll let me know, will you?
Écoute, si je peux faire quoi que ce soit pour lui ou Lois, tu me le dis, d'accord?
But if I see him, I'll let him know that you're looking for him.
Mais si je le vois, je lui dirai que vous le cherchez.
- Look, I know it's over between you but he's a legend, we'll have to let him down easy.
- Je sais que c'est fini entre vous, mais c'est une légende, il faudra y aller doucement.
I'LL LET HIM KNOW YOU'RE HERE. PLEASE HAVE A SEAT.
Mr Swann, Mr Richardson est à la réception.
Let me know when and I'll tire him out for you.
Dis-moi quand. Je l'épuiserai pour te faciliter la tâche.
If you know what's good for you, you better get on that phone and tell Mr. Big-shot Farmer that I said he'd better let me on that stage or I'll crucify him in 150 newspapers every day for the rest of his useless life. - Hello, Polly.
Attrapez ce téléphone... et dites à Farmer... qu'il a intérêt à me laisser entrer sur ce plateau... s'il ne veut pas que je lui règle son compte dans 150 journaux... tous les jours jusqu'à la fin de sa misérable existence!
I'll do anything to let him know that " m his
Je ferai tout pour qu'il comprenne queje suis sienne
Now listen, son, if you ever get the money... and you do want him to have a nice headstone... you just let me know, and I'll see to it personally... that a real nice one is placed on the grave.
Si jamais tu touches l'argent, tu lui offriras une belle pierre. Fais-moi signe et j'en ferai mettre une très belle sur sa tombe.
I figured, one of us pays the worm a visit, let him know he's being watched, maybe he'll back off.
Je me disais que l'un de nous devrait voir ce minable pour lui faire peur. Il se calmerait.
Don't let him do this, I'll tell you what you want to know!
Empêchez-le de faire ça, je vous dirai tout!
I-I'll let him know you're here.
Je vais lui faire savoir que vous êtes là.
After he's busted, I'll make sure to let him know you knew beforehand.
Quand on l'aura arrêté, je lui dirai que tu avais été au courant de tout.
If I see him... I'll let him know you're looking for him.
- Si je le vois, je lui dirai.
I'll let him know.
Je vais lui dire.
- I'll let him know you're here.
- Je vais lui dire que vous êtes là.
I need to speak with Mr. Ulin. - We'll let your boss know you want to see him.
On préviendra votre patron.
Yeah, I'll let him know.
Je lui dirai.
let him know we'll need him back... to try to make i.d.'s if we come up with fat cat's button guys.
Gardez l'immeuble, il vaut pas un sou. - D'où votre silence? - Une emmerde à la fois!
i'll let him know.
Je lui dirai.
Yeah, well, they may let him back, but I don't know if they'll let him finish.
Ils peuvent le démobiliser avant terme.
We'll let him know you're here. I'm sure he will be with you as soon as he possibly can.
Quand on l'aura prévenu, il viendra dès que possible.
I'll let him know.
- D'accord.
I'll let him know that's cancelled.
Je le préviens que c'est annulé.
But if I see him or hear from him, I'll let you know.
Mais si je le croise, je vous préviendrai.
I'll let him go... when I know I haven't been followed.
Je le lâcherai si on ne me suit pas.
I'll find him eventually. If you think we could be of any more help, let me know.
Si nous pouvons faire quoi que ce soit, faites-le-nous savoir.
If I see him I'll let you know.
Si je le vois, je te trouverai.
Let him go, and I'll tell you what you need to know.
Relâchez-le. Je vais tout vous dire.
I'll let him know. Yeah, thanks, bye.
Je vous en prie, entrez.
Then go on up I'll let him know you're coming
Monte. Je l'avertis de ta visite.
Tell Higgins I'll let him know.
Dis à Higgins que je le contacterai.
And I'll let him know too.
Moi aussi.
I'll let him know.
Je lui dirai.
I can't let him work there. You know why? Because if he works there, then I'll go crazy.
Je ne peux pas le laisser travailler, sinon, je vais devenir folle et je me ferai virer, nous perdrons la maison, et il devra vivre dans un carton.
My supervisor's busy looking for a back door to shove you out of. I'll let him know you'd like to complain.
Mon supérieur est très occupé... à trouver une sortie pour vous virer... mais je transmettrai votre plainte.
i'll let you know 490
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let her know 52
i'll let you know how it goes 17
i'll let them know 31
i'll let it go 19
i'll let you go 65
i'll let you get back to it 16
i'll let you live 18
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let her know 52
i'll let you know how it goes 17
i'll let them know 31
i'll let it go 19
i'll let you go 65
i'll let you get back to it 16
i'll let you live 18
i'll let you get back to work 29
i'll let you in 26
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
i'll let you in on a little secret 34
let him know 22
i'll call you later 682
i'll be back soon 284
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll let you in 26
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
i'll let you in on a little secret 34
let him know 22
i'll call you later 682
i'll be back soon 284
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll do my best 416
i'll call you back 819
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156
i'll be in touch 401
i'll try that 24
i'll be there soon 97
i'll leave you alone 85
i'll get this 36
i'll call you back 819
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156
i'll be in touch 401
i'll try that 24
i'll be there soon 97
i'll leave you alone 85
i'll get this 36