I'll let them know tradutor Francês
184 parallel translation
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Sherry, la prochaine fois que vous ne voulez voir personne, dites-le-moi et je les ferai entrer.
I'll let you know where you can send them.
Je vous dirai où les envoyer.
In a day or so, he'll take some papers home. I'll let you know. Then you get them.
Dans un jour ou deux, les papiers seront chez lui, et il n'y sera pas.
I'll let them know right away.
Je vais les prévenir tout de suite.
Let them know at Newark I'll be out there.
Dites-leur, à Newark, que je serai là.
I'm going, but don't let them know... or they'll call it off again and everything will be lost.
Je meurs mais que personne ne sache sinon on remettra encore et tout sera foutu. Dites-le après le mariage.
I'll tell you. If you say they don't know I'm here, I think I'd better let them know I'm here. - Otherwise, how are we ever gonna get together?
Il faudrait qu'ils sachent que je suis là... pour les rencontrer.
I'll let them know at the café where to deliver the shipment.
Attendez au café mes instructions pour livrer la caisse.
I'll let them know!
Je vais les prévenir!
Let them burn, I'll show you the body, so you know who you killed.
Laisse les, je te montre le corps, pour que tu saches qui tu as tué.
As soon as I see them go, I'll let you know.
Dès que je les vois partir. je vous préviens.
I know we'll never let them divide us again.
Je sais maintenant que plus jamais on ne se laissera plus diviser.
- Walk to the Fed let them know, I'll tell you what's gonna happen. You won't open tomorrow.
- Dites à la Fed qu'on est à sec, et demain, on n'ouvre pas.
I'll let them know where I am tomorrow.
Je leur dirai où je suis demain.
I'll let them know that we're here.
Je les préviens de notre arrivée.
I guess we'll be heading back to the old U.N. And of course we'll let them know what a good job you're doing here.
On n'a plus qu'à rentrer à l'ONU, attester de votre excellent travail.
I'll let them know that you're here.
Je vais leur dire que vous êtes là.
I'll let them know where you are.
Je leur dirai où vous êtes.
To let them know that I'll try to help them.
Pour qu'elles sachent que j'essaierai de les aider.
I'll let them know you're coming.
Je leur dis que vous venez.
- Remember... if you ever want to visit them, let me know and I'll arrange it.
Si tu as envie de venir nous voir, fais-le-moi savoir, et j'arrangerai ça.
Morty, you've already given me a dozen brochures. I'll let you know when my father reads them, okay?
Morty, tu m'as déjà donné une dizaine de brochures je te dirai quand mon père les lira, d'accord?
I'll let you know where to send them.
je te ferai savoir où les envoyer.
You won't do extra time, and I'll let them know that you cooperated.
Tu ne purgeras pas un jour de plus... et je dirai que tu as coopéré.
I'll call London, let them know.
Je vais appeler Londres, pour les prévenir.
Okay, I'll let you guys know where you can pick them up and everything.
Très bien, je vous dirai quand passer les prendre.
I actually might not use them on Friday either, so I'll let you know.
Je n'irai peut-être pas non plus vendredi. Je t'appellerai.
Good. I'll let them know you might drop by.
Je les préviendrai.
I'm sure if you let them get to know you show them you're a really good guy to be around everything'll work out.
Si tu leur montres que tu es quelqu'un de bien, ils t'accepteront.
I'll buzz them, let them know it's coming.
Je vais leur passer un coup de fil et les prévenir que ça arrive.
I'll call the paramedics, let them know to divert.
Je vais prévenir les ambulanciers d'aller ailleurs.
And, um... if you change your mind about them paintings of yours..... just let me know and I'll post'em to ya. All right?
Et, heu... si tu changes d'avis pour tes peintures... dis-le moi et je te les envoie d'accord?
I hope you'll let them know that we saved your life and that we want to avoid any further conflict with your people.
J'espère que vous leur direz qu'on vous a sauvé la vie et que l'on veut éviter tout conflit avec votre peuple.
I'll find a day to massacre them all and raze their faction and their family - the cruel father and his traitorous sons to whom I sued for my dear son's life, and make them know what'tis to let a queen kneel in the streets
Un jour, je les massacrerai tous, je détruirai leur famille et leurs fidèles, le père cruel et les fils perfides que j'ai implorés d'épargner mon fils chéri. Et je leur ferai payer d'avoir laissé une reine à genoux implorer grâce en vain.
My sisters will realise I'm missing soon. I have to let them know
Mes soeurs vont s'apercevoir que j'ai disparu. ll faut leur dire
Okay, I'll call the parents and let them know the party's here.
Je vais prévenir les autres parents!
I'll let them know.
Je les préviens.
If I get hungry, I'll let them know.
Si j'ai faim, je le leur dirai.
- I'll go let them know.
Je vais le leur dire.
I'll let them know.
Je vais leur dire.
I'll let them know.
- Amusez-vous bien, Docteur. - Comptez sur moi, capitaine.
I'll let them know what you've got.
Je leur ferai savoir ce que vous avez.
I'll notify the Pentagon, let them know we may have a breach.
Je vais prévenir le Pentagone d'un risque de fuite.
We'll let them know I'm on my way.
On va leur dire que j'arrive.
And contact the Hill. Let them know I'll be calling for an emergency session of Congress.
Et aussi Lynne, préparez une session d'urgence au Congrès
We'll backtrack this way and I'll call the guys and let them know we're gonna be late.
On va faire demi-tour par-là, et j'appellerai les autres pour les prévenir.
I ´ ll call the funeral home if you like, let them know to come.
Si vous voulez, j'appellerai les pompes funèbres pour la levée du corps.
I'll let you know when I can feel them.
- Je te dirai quand je les sentirai.
I'm going to call and let them know in the village about this. I'll tell them everything...
Je vais appeler tout le monde au village et je leur raconterai tout.
I don't know, but I'll let you look at all of them if you can help me out with this.
Je ne sais pas, mais je te laisserai tous les feuilleter si tu m'aides à sortir de là.
And I know that if you let them, they'll bring you some too.
Et je sais que si tu le laisses faire, il opérera sa magie sur toi aussi.
i'll let you know 490
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let her know 52
i'll let you know how it goes 17
i'll let him know 63
i'll let it go 19
i'll let you get back to it 16
i'll let you go 65
i'll let you live 18
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let her know 52
i'll let you know how it goes 17
i'll let him know 63
i'll let it go 19
i'll let you get back to it 16
i'll let you go 65
i'll let you live 18
i'll let you get back to work 29
i'll let you in 26
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
i'll let you in on a little secret 34
let them know 16
i'll call you later 682
i'll be back soon 284
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll let you in 26
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
i'll let you in on a little secret 34
let them know 16
i'll call you later 682
i'll be back soon 284
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll call you back 819
i'll do my best 416
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156
i'll be in touch 401
i'll try that 24
i'll be there soon 97
i'll leave you alone 85
i'll get this 36
i'll do my best 416
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156
i'll be in touch 401
i'll try that 24
i'll be there soon 97
i'll leave you alone 85
i'll get this 36