English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'll tell him myself

I'll tell him myself tradutor Francês

69 parallel translation
Don't tell me. I'll find him myself.
Ne me dites rien, je le trouverai moi-même.
Bring him here, or tell me where he is and I'll get him myself.
Ramène-le ici ou dis-moi où il est et j'irai le chercher.
No, I'll tell him myself.
Non, je lui dirai moi-même.
In a little while, I'll tell him myself.
Je lui dirai bientôt moi-même.
No, never mind. I'll tell him myself.
Non, je vais lui dire moi-même.
I'll tell him myself.
Je lui dirai quand je le verrai.
I'll tell him myself.
Je vais le lui dire.
Never mind. I'll tell him myself.
Non, Je le lui dirai moi-même.
You won't talk to my husband, will you? I'll tell him myself, when I think it's the right time.
N'en parlez pas à mon mari.
Don't bother, Elsie, I'll tell him myself.
Non, je vais le lui dire moi-même.
I'll tell him myself.
Je lui dirai moi-même.
I'll tell him about my promise, and he'll laugh at me, and then I can laugh at myself and forget the whole thing.
J'aurais parlé de ma promesse, il se serait moqué de moi. J'aurais ri aussi et oublié tout ça.
Well, when I've made up my mind what I'm going to do, I'll tell him myself.
Quand j'aurai pris une décision, j'irai lui dire moi-même.
Either you tell him, or I'll come back and tell him myself.
Soit tu lui dis, soit je rentre et le lui dis moi-même.
I'll tell him myself, if you don't mind.
Je vais lui dire moi-même, si ça ne vous dérange pas.
I'll write him myself and tell him I want him here with me.
Je vais lui écrire et lui dire que je le veux avec moi.
No, I'll tell him myself. - Alright.
Ou plutôt non, je lui dirai ce soir au club!
I'll tell him myself.
Non, je le ferai moi-même.
Don't worry, you won't have to tell him. I'll do that myself.
Vous n'aurez pas à le lui dire. Je le ferai moi-même.
In that case, I'll tell him about this myself, and he can issue a decision.
Dans ce cas, moi aussi, j'irai le voir, pour réclamer justice.
I'll tell him myself that you gave your life to save him.
Je lui dirai moi-même que vous avez donné votre vie pour le sauver.
I'll tell him myself
Je m'en charge.
To save him the trouble I'll tell you myself where I come from and even what my name is.
"Pour lui éviter cette peine... " je vous le dirai moi-même, " et vous dirai même
Go over and tell him it's yours! I'll get it for myself in the end!
Laisse-le te le rendre!
Otherwise, I'll have to tell him everything myself.
Sinon, je serai forcé de le faire moi-même.
Mr. Marquis, if you see the Pope tell him that one day I'll make a Bishop of myself!
Monsieur le Marquis, si vous voyez le pape dites-lui qu'un jour que je me ferai évêque. Est-ce que c'est clair? Oui.
I don't trust myself to decide right now what action I take, but I'll tell you this much : When I'm ready to make a decision, it'll either be to flunk the two of you... or go to the dean and ask him to throw you out of this university!
Je ne suis pas en état de prendre une décision maintenant, mais quand je serai prêt à le faire, j'aurai le choix entre vous recaler tous les deux ou demander au doyen de vous renvoyer de cette université.
On second thought, I think I'll tell him myself.
Finalement, je crois que j'irai lui dire moi-même.
All right. No, I-I'll tell him myself.
D'accord, je lui dis.
Don't worry, Joe, I'll tell him myself.
Laisse tomber, Joe, Je vais lui dire moi-même.
Better yet, I'll tell him myself.
D'ailleurs, je vais le lui dire moi-même.
All right, I'll tell him myself.
Bon, je lui dirai moi-même.
Don't go on, Khun Luang, I'll tell him myself
Non, Khun Luang, je lui dirai moi-même.
Never mind, I'll tell him myself.
Je lui dirai moi-même.
Son... if you talk to your dad, don't forget to tell him... I'll try and talk to him myself.
Fiston... si tu parles à ton père, dis-lui que j'ai besoin... Laisses tomber que je lui parle moi même.
Tell the O.R. if Corday isn't here soon, I'll bring him up myself.
Dîtes au bloc que si Corday n'est pas la bientôt, je le monte moi même.
I'll tell him myself and I'll do it right now.
Je lui dirai moi-même et je vais le faire de suite.
I'll tell him, myself.
Mais je lui dirai moi même.
You tell Antwon I'll put a bullet in that fat head of his myself before I'll let him kill another cop.
Dis à Antwon que je le buterai moi-même avant qu'il tue un autre flic.
I'll tell him myself.
Je vais lui en parler moi-même.
So, a chocolate milk, all the cookies he can eat, and I'll tell you what. I'll even make him a fresh sandwich myself.
Alors, un lait au chocolat, tous les biscuits qu'il voudra, et en plus, je lui ferai même un sandwich moi-même.
I'll roll up into a ball, throw myself out because I wanted him to take me in his arms, cradle me, tell me reassuring words like, everything will work out, he's with me.
Je me roulerais en boule et je me jetterais à la poubelle, parce que j'aurais aimé qu'il me prenne dans ses bras, qu'il me berce, qu'il me dise des choses rassurantes comme "Tout va bien aller", qu'il est avec moi.
Now if you don't want to break it to him, I'll tell him myself at church.
Si tu veux pas lui dire, je le ferai moi-même à l'église.
No, Rex. I'll tell him myself, thank you.
Non, je vais lui dire, merci.
- I'll tell him myself.
- Je lui dirai moi-même.
Tell me where you are, I'll come there. I'll kill you, him and then myself!
Je vais faire un massacre... je vais vous tuer, et me tuer ensuite, t'entends?
I'll tell him I prostituted myself to old ladies.
Je lui dirai que je me suis prostitué avec des vieilles dames.
I'll tell him myself when I speak to him.
Je lui dirai moi-même en face.
I'll tell him I know myself. Do not call him.
Je lui dirai moi-même que je suis au courant.
I'll tell him myself.
Je vais lui dire.
I'll tell him myself later.
Je lui dirai plus tard moi-même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]