I'll tell you a story tradutor Francês
165 parallel translation
- Wait a minute. Before you talk to him, I'll tell you the whole story.
Avant que vous parliez au Maire, je vais tout vous dire.
No, I'll tell you another story. A much better one.
J'ai une autre histoire à te raconter, bien meilleure.
It's a long story. I'll tell you someday.
C'est une longue histoire.
It's a long story, I'll tell you one day.
C'est une longue histoire, je vous raconterai.
I'll tell you a story.
Je vais te raconter une histoire.
No, Professor. I'll tell you a better story.
Je vous dirai mieux :
- Then I'll tell you a story.
J'aime les contes.
Now I'll get into bed and you, you have to tell me a story.
Maintenant, je me couche et toi, tu me racontes une histoire.
I'll tell you a story to help you pass the time.
Je vais vous raconter une histoire pour passer le temps.
Then I'll tell you a little story about how I learned to ride.
Je te montre quelques astuces sur l'équitation.
It's a long story. I'll tell you upstairs.
Comme il y a beaucoup à parler, je commencerai chez moi.
I'll tell you a story and you will listen.
Je vais vous raconter une histoire et vous allez l'écouter.
Who ordered you to do this, Doctor Martin? I'll tell you the whole story.
Qui vous a ordonné de le faire, Docteur Martin?
I'll figure a story to tell Sandy, a reason why you left and didn't come back.
Je trouverai une excuse pour expliquer votre départ.
I'll tell you a story about a lion.
Moi, je ne mens pas.
- I'll tell you a recent story.
- Je vais vous raconter une histoire récente.
Quinlan, if you turn me in, I'll have quite a story to tell.
Quinlan, si vous me livrez, j'aurai des choses à raconter.
Let me tell you a story and we'll see how certain you are that i am mad - how certain you are of anything.
Laissez moi vous raconter une histoire, et on verra si vous êtes toujours certain que je suis fou. Si vous êtes toujours certain de quelque chose.
I'll tell you a story about a hermit - - an intellectual, of course - - who drank only dew until he came to the big city, where he tasted wine and became an alcoholic.
L'histoire d'un ermite, intellectuel, bien sûr. Il se nourrissait de rosée, il vint en ville, on lui fit goûter du vin et il devint alcoolique.
I'll tell you something frankly, Judge. At the moment I couldn't give a story away on the Nuremberg trials.
À vrai dire, je me vois mal écrire un article sur le procès de Nuremberg.
" I'll tell you a story
" Je vous raconterai des histoires,
I'll never tell you a story again.
Je ne vous raconterai plus rien, là!
If you're very good, I'll tell you a story.
Si vous êtes sage, je vous raconterai une histoire. J'ai mon biberon.
- It's a long story. I'll tell you sometime.
- Je vous expliquerai une autre fois.
Well, it's a long story. I'll tell you sometime.
Un jour je vous raconterai...
I'll tell you a story that's never been told
Je vais vous raconter une histoire encore jamais racontée
That's a nasty story. I'll tell you everything in details. But not now.
C'est une sale histoire. je vous en parlerai.
I'll tell you the whole story tomorrow. and you'll see it's got nothing to do with you and me.
Je te raconterai tout demain, et tu verras que ça n'a rien à voir avec nous.
I'll tell you a story to make you happy.
Je vais te raconter une histoire qui va te faire du bien.
Always count on her for a story, I'll tell you that.
on peut compter sur elle pour de vraies histoires.
I'll tell you a story, off the record.
Je vais te raconter une histoire, mais ça reste entre nous.
I'll tell you a story.
A mon tour de vous raconter une histoire.
I'll tell you a story
Écoutez mon histoire.
She didn't care. If that's the worst story you can tell about your wife, you must be a very happy man. I'll tell you something.
Je vais te dire quelque chose.
I'll tell you a little story.
Je vais vous raconter une petite histoire.
Come inside with me. I'll tell you a story.
Montez, je vous raconterai une histoire.
If you won't say what's wrong with you, I'll tell you a story.
Vous ne direz pas ce que vous avez, je vous le raconte.
Jane. I'll tell you a story.
Je vais t'en raconter une.
I'll tell you a story all about it.
Je vais te raconter un truc à ce sujet.
Well, it's a long story, so walk with me over here, and I'll tell you all about it.
- C'est une longue histoire, alors viens avec moi, je vais te raconter ça.
I'll tell you a story.
Je vais vous raconter une histoire.
Why don't we grab a bite to eat and I'll tell you my life story?
Si on se faisait un petit restau, je vous raconterais ma vie.
Hush, little darling, I'll tell you a story.
Dors, mon chéri.
I'll tell you a story of a wounded wolf...
Laisse-moi te raconter l'histoire d'une louve blessée...
I tell you what, we promised you a guided tour, why don't I show you the sights, and I'll explain my whole story.
Nous vous avons promis une visite guidée, je pourrais vous faire visiter la ville et vous raconter mon histoire en détail.
I'll tell you a story about a dear friend.
Je vais te raconter celle d'un ami cher.
Just for you, Toto, I'll tell you a story.
Je vais te faire plaisir. Je vais te raconter quelque chose.
Okay, I'll tell you a nice Christmas story.
Je vais vous raconter un conte de Noël.
- You mean, the story wasn't true? - Of course not. I'll tell you what a typical night with me is like...
En petite foulée, il est allé donner le ballon du match à un gosse qui était sur la ligne de touche, les larmes aux yeux.
I'll tell you a story.
Je te raconterai une histoire.
Zack, I'll tell you a story.
Je te raconterai une histoire.