I'll tell you what's wrong tradutor Francês
64 parallel translation
- And what's wrong with that? - I'll tell you.
Y'a rien de mal à ça.
I'll tell you what's wrong. It's wet, mildewed, corroded, rotten. Like everything else in this jungle.
Il est moisi et rouillé, comme tout ce qui se trouve dans cette jungle!
I'll tell you what's wrong.
Je vais arranger ça. Ce qui ne va pas?
- I'll tell you what's wrong with it.
- Je vais te dire ce qu'il y a de mal.
- I'll tell you what's wrong.
Je vais vous dire ce qui ne va pas.
- I'll tell you what's wrong with you.
- Je vais te le dire.
I'll tell you what's wrong with it, my lad.
Je vais vous dire ce qu'il a, mon gars.
I'll tell you what the hell's wrong.
Je vais vous dire ce qui me prend.
If you won't say what's wrong with you, I'll tell you a story.
Vous ne direz pas ce que vous avez, je vous le raconte.
Tell me what's wrong, or I'll kill you.
Dis-moi ce qui ne va pas ou je t'étrangle.
I'll tell you what's wrong.
Je vais vous dire ce qui ne va pas.
I'll tell you what's wrong.
Je vais te dire ce qui ne va pas.
- I'll tell you what's wrong. Don't declare a case is closed...
Voilà : ne dites jamais qu'une affaire est résolue.
Yeah, well, I'll tell you what's wrong.
Je vais te dire ce qui ne va pas.
I'll tell you what's wrong. I don't know you from Adam.
Je vais vous dire ce qu'il se passe.
I'll tell you what's wrong.
- Où est le mal?
Wrong? I'll tell you what's wrong.
Retournez-le.
- I'll tell you what's wrong.
Je vais te dire!
I'll tell you what's wrong.
Qu'est-ce qui te prend?
I'll tell you what's wrong.
Je vais te le dire.
- Yeah. - I'll tell you what's wrong with me.
- Je vais te dire ce qui ne va pas.
I'll tell you what's wrong with him!
Il est dérangé. Il aime faire peur.
No, no. I'll tell you what's wrong, Lily.
Tu veux savoir ce qui ne va pas, Lily?
What's wrong? I'll tell you, Rachel Karen Greene.
Oui, Rachel Karen Green.
I'll tell you what's wrong.
- Je vais vous le dire.
I'll tell you what's wrong with down here.
Je vais te le dire.
I'll tell you what's wrong with you.
Jvais te dire ce qui ne va pas chez toi
- I'll tell you what's wrong. Your friend won't have health benefits, that's what's wrong.
Ce qui est mal... c'est qu'il n'ait pas de mutuelle.
I'll tell you what's wrong if you promise not to take it.
Je te le dirai si tu promets de ne pas me prendre en photo.
I'll tell you what's wrong with me.
Je vais te dire ce qui ne va pas chez moi.
- I'll tell you what's wrong with him.
- Je vais te Ie dire.
I'll tell you what's wrong with Ahmad.
Je vais te dire ce qu'il a.
All right, you tell me what's wrong, I'll tell you how to fix it.
Allez, dis-moi ce qui ne va pas, je te dirai comment réparer ça.
"I'll tell you what's wrong with Jim," see, they've got all kinds of opinions.
( "Je vais te dire ce qui ne va pas avec Jim!" ), vous voyez ce que je veux dire ; il y a autant d'opinions que d'individus.
I'll tell you what's wrong!
Je vais vous dire ce qui ne va pas!
I'll tell ya, you know, w-w-women ain't gonna never tell you what's wrong.
Les femmes te disent jamais ce qui va pas.
I'll tell you what's wrong -
Je vais te dire ce qui ne va pas.
I'll tell you what's wrong- - my best friend lying to my face.
Je vais te dire ce qui ne va pas... mon meilleur ami me ment.
No, I'll tell you what's wrong.
Non, je vais vous dire ce qui est mal.
Yeah, I'll tell you what's wrong.
Ouais, j'vais vous dire ce qui cloche.
Maybe you think I'll call you in 3 years to tell you how grateful I am for boarding school, but if that's what you think, you have it all wrong!
Peut-être que vous pensez Je vous appelle en 3 ans pour vous dire combien je suis reconnaissant pour l'école d'embarquement, mais si cela est ce que vous pensez, vous avez tout faux!
I'll tell you what's wrong. You shouldn't be sitting up. Look at you.
Ce qui cloche c'est que vous êtes assis.
I'll tell you what's wrong with me.
- Je vais te le dire.
I'll tell you what's wrong, Nate.
Je vais te dire ce qui ne va pas, Nate.
- I'll tell you what the fuck is wrong, he's a freak.
Il est surtout anormal.
I'll tell you what's wrong.
Je vais vous dire ce qui va pas.
I'll tell you what's wrong with me.
Je vais te dire ce qui va pas.
I'll tell you what's wrong with this picture.
Je vais te dire ce qui cloche.
No, I'll tell you what's wrong- - you coming to me asking me to find out what happened to your husband, when you knew all along.
Non, je vais vous dire ce qui ne va pas. Vous venez à moi pour me demander de découvrir ce qui est arrivé à votre mari, alors que vous le saviez depuis le début.
I'll tell you what's wrong, stop badgering me. I do, I want to talk.
Je vais te dire ce qui ne va pas, arrête de me harceler.
I'll tell you what's wrong with me.
Je vais te dire ce qui ne va pas.