English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm afraid it's true

I'm afraid it's true tradutor Francês

35 parallel translation
- Because I'm afraid it's true.
Le fait est, je le crains.
I'm afraid it's true, Connie.
C'est vrai, hélas.
I'm afraid it's true. There's no other Wizard except me.
♪ Ai bien peur qu'il n'y ait pas d'autre magicien que moi.
I'm afraid you have been sidetracked, provided it is true that somebody made an attempt on your life?
Je crains qu'on ne vous ait trompé. S'il est vrai qu'on a essayé de vous tuer...
I'm afraid it's perfectly true he was imitating you this morning... but I was to blame for that... and I'm very sorry.
C'est de ma faute s'il vous imitait ce matin. J'en suis désolé.
I'm afraid it's true.
Je crains que ce ne soit vrai.
Yes it's true enough I'm afraid.
J'en ai peur.
Yes, Winnie, I'm afraid it's true.
Oui, Winnie, c'est malheureusement vrai.
- It's true, I'm afraid.
- C'est vrai, je le crains.
You see... I thought I'd already come part of the way... but I'm afraid it's not true.
Et vous voyez... je croyais avoir fait une partie du chemin... mais c'est pas tout à fait vrai.
It's true, I'm a little afraid of dying. It seems I have more courage holding your hand.
Je reconnais que j'ai un peu peur de mourir, mais j'aurai plus de courage si tu me tiens la main.
- I'm afraid it's true, sir.
- C'est bien vrai, monsieur.
I'm afraid it's true.
Il va falloir y renoncer.
I'm afraid it's true.
Oui, j'ai bien peur que ce soit vrai.
I'm afraid... it's true love. ( audience sighs ) Give her the ring, Robby.
J'ai bien peur... que ce soit vraiment de l'amour. Donnez-lui la bague, Robby.
I'm afraid it has a weak point for you it happened in the past But then it also has an advantage It's true
Elle a le défaut... d'être arrivée dans le passé... mais une grande qualité... d'être vraie.
- Yes, I'm afraid it's true.
– Oui. – Je le crains.
Ha! We humans like to think we are nature's finest achievement. I'm afraid it just isn't true.
Les humains se considèrent comme des chef-d'œuvres de la nature.
- I'm afraid it's not true.
- Je crains qu'ils n'aient menti.
I'm afraid it's true.
- J'ai bien peur que si.
I'm afraid it's true, Stewie.
C'est absurde. J'ai bien peur que ce soit vrai, Stewie.
Aaaagh, I'm afraid it's true.
Aaaagh, j'ai peur que ça soit vrai.
Not again, please. - I'm afraid it's true.
C'est vrai, je regrette.
Looking at her like this, I'm almost afraid to believe it's true.
À la voir comme ça, j'ai presque peur de croire que c'est vrai.
- I'm afraid it's true, sir.
- J'ai bien peur que oui, monsieur.
It's true, I'm afraid.
J'ai bien peur que ce soit vrai.
I'm afraid it's true.
Non. C'est la vérité, je le crains.
It's true, I'm afraid.
Mais c'est pourtant vrai.
I'm afraid it's true.
C'est la vérité.
But I'm afraid it's true.
Mais c'est hélas la vérité.
I'm afraid it's true, John Ross.
J'ai bien peur que se soit vrai, John Ross
But I'm afraid it's not true.
Mais je crains que ce ne soit pas vrai.
I'm afraid it's true.
Je crains qu'il est vrai.
Mostly'cause I'm afraid it's true, and I need to tell someone, and I trust you more than anyone, but it might make you hate me.
Surtout parce que j'ai peur que se soit vrai. et j'ai besoin de le dire à quelqu'un, et je te fais confiance, plus qu'à quiconque, mais tu pourrais me détester.
It's true, but I'm afraid she's a bit tied up at the moment.
C'est vrai, mais j'ai peur qu'elle ne soit un peu retenue en ce moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]