English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm afraid it is

I'm afraid it is tradutor Francês

458 parallel translation
- I'm afraid it is.
- Si, c'est vrai.
I'm crazy about it. That is, I would be... if it weren't for Eddie and if I wasn't afraid.
J'en meure d'envie - si ce n'était d'Eddie... et le fait que j'aie peur.
But as it is... she's so sick from worry - I'm afraid maybe she'll die.
elle est tellement inquiète... j'ai peur qu'elle n'en meure.
Well, I - I'm afraid it is.
Eh bien, je le crains.
- I'm afraid it is so, my child. - No.
- J'en ai bien peur, mon enfant.
I'm afraid it is impossible to get a train out of Visegrad until the express goes through at 11 : 00 tonight.
Il est impossible de trouver un train partant de Visegrad, avant le passage de l'express à 23 h.
- I'm afraid it is.
Hélas, c'est certain.
I'm afraid it is, Mother.
Hélas oui, mère.
I'm afraid it is.
Effectivement.
You see, the necklace that you sold mademoiselle is really very beautiful but too expensive for us, and I'm afraid we'll have to return it.
Celui que vous avez vendu à mademoiselle est vraiment très beau, mais trop cher pour nous, nous devons vous le rendre.
Say, I'm afraid it is locked.
J'ai peur qu'elle ne soit coincée.
Yeah, I'm afraid it is.
- J'en ai bien peur.
SHE TOLD ME THOSE BOYS WERE MUTINOUS. I'M AFRAID, SIR HENRY, THAT IT'S MISS O'BRIEN WHO IS MUTINOUS.
Je crains que ce ne soit Mlle O'Brien qui se soit mutinée.
I'M AFRAID IT IS.
- Dommage, c'est un brave garcon.
My watch is usually fast, but this time I'm afraid it's working.
Ma menue a tumeurs avancé. Mais là, elle marche convenablement.
Well if Mr. Geoffrey is going to give me something tamer than you, I'm afraid it's not going to be much of a ride.
Désolé mais M. Goeffrey va me faire monter un autre poney.
- I'm afraid that's what it is, Swana.
- C'est cela. - Vous êtes en retard, comme toujours.
It's hard to take everything from you, but I'm afraid it is.
II m'est difficile de vous retirer une illusion mais c'est vrai.
But on this occasion, I'm afraid it is clear.
Mais à cette occasion, j'ai peur que ce ne soit clair.
I think it not unlikely that he could say that only one charge is possible. And in that case, I'm afraid an application for bail would be useless.
Il y a des cas où le procureur refuse toute caution.
I'm afraid it is.
Si.
- I'm afraid it is.
- J'en ai peur.
Someone is going to get hurt and I'm afraid it will be John Doe.
John Doe risque d'être touché.
I hate to say it Miss. Creighton. But I'm afraid this is goodbye.
J'en suis navré mais cette fois, c'est un adieu.
Ah, but that is very rare. It is too much to hope for I'm afraid. This is most wonderful!
C'est très rare et je le crains trop rare pour espérer un tel cas.
I'm afraid it is little better than a floating slum!
Ce n'est guère mieux qu'un taudis flottant!
Yeah. Well, that's about all it is, I'm afraid... routine 12-B.
Je crains que cette affaire ne soit que pure routine.
- Is it possible to charter a plane? - No, I'm afraid not.
- Pouvons-nous louer un avion?
Well, excellent or otherwise, I'm afraid that's all there is of it.
Excellent ou pas, je crains qu'il ne soit terminé.
I'm afraid it is, Mrs Owen.
Je le crains, Mme Owen.
If it's what I think it is, I'm afraid to find out.
Que si c'est ce que je crois, je préfère ne pas le savoir.
- Serious? - I'm afraid it is.
- Je crains que oui.
I'm afraid the decanter will have to stay where it is.
Désolé, la carafe restera où elle est.
I'm afraid it is a worldly desire to become the center of attention.
Je crains que ce ne soit là le désir d'attirer l'attention.
This is all that's left of Fidelia's last cake, and I'm afraid it's pretty stale, but cake is cake these days.
C'est tout ce qui reste du dernier gâteau de Fidelia, et il est rassis, mais ça fera l'affaire.
- I'm afraid it is.
- Je le crains.
Yes, I'm afraid it is. Why wasn't I told? A girl!
On ne me l'a pas dit?
- Yes, I'm afraid it is.
J'en ai peur.
Yes, I'm afraid it is.
Pire...
I'm afraid it is.
Je le crains.
I'm afraid it is, Walt.
9 à 0? On dirait bien.
- I'm afraid it is.
J'ai bien peur du contraire...
I'm afraid it is, Bill.
J'en ai peur.
I'm afraid you have been sidetracked, provided it is true that somebody made an attempt on your life?
Je crains qu'on ne vous ait trompé. S'il est vrai qu'on a essayé de vous tuer...
Yesterday when I was packing my papers, I looked for it... but... I'm afraid it is lost... like so many other things.
Hier, en rangeant mes papiers, je l'ai cherchée, mais... je crains qu'elle ne soit perdue.
- Yes, I'm afraid it is.
- Oui, je le crains.
It just so happens that what I'm afraid of is you don't really wanna marry me... and that I won't make you a good enough wife.
J'ai peur que tu ne veuilles pas vraiment m'épouser et de ne pas être une bonne épouse.
- I'm afraid it is.
- En effet.
Well, it seems as if you've been struck a blow on your nose at one time or another and you've a slight scar over your left eye, and your face is just not suitable, I'm afraid.
On dirait que quelqu'un vous a frappé sur le nez, et vous avez une cicatrice sur l'œil gauche. Vous ne convenez pas du tout.
I'm afraid it's a little late for cocktails. But tomato juice is real good for you.
Il est trop tard pour les cocktails, mais voici du jus de tomate.
For the first time in my life I know what it is to love a man. That's why I'm afraid of what might happen to you.
Je sais enfin ce que c'est que d'aimer, et je crains pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]