English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm afraid of heights

I'm afraid of heights tradutor Francês

76 parallel translation
But I'm afraid of heights.
J'ai le vertige.
Yeah, she's afraid of heights. I'm worried about her.
Oui, elle a le vertige, Je m'inquiéte pour elle,
- Because I'm afraid of heights. I will get dizzy.
- J'ai le vertige.
I'm afraid of heights.
J'ai le vertige.
Uh - Look, I'm afraid of heights.
Euh... j'ai le vertige.
No, I'm not afraid of heights, I'm afraid of falling.
Je n'ai pas le vertige, j'ai peur de tomber.
I'm afraid of heights, and someone has very cold hands.
L'un de vous a les mains froides.
- Gunney, I'm afraid of heights.
Sergent, j'ai le vertige.
I'm afraid of heights!
J'ai le vertige!
- I'm afraid of heights.
- J'ai le vertige.
- I'm afraid of heights. - You are?
- J'ai le vertige.
I'm afraid of heights.
J'ai peur de l'altitude.
I can't! I'm afraid of heights
J'ai le vertige.
I'll kill you if you tell anyone I'm afraid of heights!
Si tu dis que j'ai le vertige, je te tue.
I'm afraid of heights.
- Attends. J'ai le vertige.
That's how I know I'm afraid of heights.
J'ai toujours eu le vertige.
I'm afraid of heights!
J " ai le vertige!
... a lot of them are afraid of heights, you know what I'm saying?
ont presque tous le vertige.
Help me, I'm afraid of heights.
- Sors-moi de là!
I'm afraid of heights.
J'ai peur du vide.
I'm told you're "germophobic," afraid of the dark, heights, crowds... and milk.
On dit que vous êtes "germophobique", que vous avez peur du noir... de l'altitude, de la foule et du lait.
It's dumb, but I'm afraid of heights.
C'est bête, mais j'ai le vertige.
I'm afraid of heights.
Je déteste ce machin.
I'm feeling dizzy I'm afraid of heights
J'ai la tête qui tourne J'ai peur du poids
I'm not afraid of heights
Je n'ai pas peur du poids
Man, I'm afraid of heights.
Mec, j'ai le vertige.
You know how much I'm afraid of heights.
Vous savez à quel point j'ai le vertige.
Besides, I'm afraid of heights.
En plus, j'ai le vertige.
He says, "Why ever not?" I say, "Well, I'm afraid of heights!"
Il dit : "Pourquoi pas?" Je réponds : "J'ai le vertige."
Whoa! I'm afraid of heights!
J'ai Ie vertige!
I'd do it myself, but I'm afraid of heights.
Je le ferais bien moi-même, mais j'ai peur du vide.
I'm not afraid of heights.
J'ai pas le vertige.
Whatever, I'm not afraid of heights.
C'est rien, je n'ai pas le vertige c'est tout.
Mm, I'm afraid of heights, and I'm a tad bit claustrophobic.
J'ai le vertige, et je suis un peu claustrophobe.
I'm actually a little afraid of heights.
J'ai un peu peur des hauteurs, en fait.
I'm afraid of heights.
J'ai peur en altitude.
I'm afraid of heights, but I wasn't, up there.
J'ai peur des hauteurs, mais... je n'y étais pas.
- But I'm afraid of heights!
Je vole! - Mais j'ai le vertige!
You know I'm afraid of heights.
Tu sais que j'ai peur de l'altitude.
I'm afraid of heights and of leading a life of no significance.
J'ai le vertige, et peur de vivre sans but.
I'm afraid of heights. - Oh, no.
J'ai le vertige.
I'll tell you. I'm not afraid of heights, snakes, or redheaded women, but I am afraid of that.
Crois-moi, je n'ai pas peur du vide, ni des serpents, ni des rousses, mais ça, ça me fait peur.
You know I'm afraid of heights?
Tu sais que j'ai le vertige?
You know I'm deathly afraid of heights, right?
Tu te rappelles que j'ai un vertige de dingue, non. Je sais, je sais.
I'm not afraid of heights or falling or... Anything I probably should be.
Je n'ai pas peur des hauteurs ou de tomber ou... de rien que logiquement je devrais avoir peur.
I'm kind of afraid of heights.
J'ai le vertige.
I should mention, I'm afraid of heights, which I just learned.
J'ai le vertige. Je l'ignorais.
Definitely not, I'm afraid of heights
Jamais de la vie, j'ai le vertige
'Cause I'm afraid of heights
Car j'ai le vertige
No,'cause I'm afraid of heights
Tout ça parce que j'ai le vertige
No, I can't jump. I'm afraid of heights.
- Je ne peux pas, j'ai le vertige.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]