I'm an atheist tradutor Francês
81 parallel translation
You all think it was a great kindness on Mr. Lorry's part, but I don't because I think Mr. Lorry is an atheist.
Vous pensez que M. Lorry a été généreux. Pas moi. M. Lorry doit être athée, comme tous les banquiers.
- I'm an atheist. Besides, I'm superstitious.
- Je suis athée, et superstitieux.
I'm not an atheist.
Je ne suis pas athée.
No, I'm an atheist, you see.
Je suis athée.
No, I do not believe in these things, I'm an atheist, thank God.
Non, je ne crois pas à ces choses, je suis athée, grâce à Dieu.
I'm an atheist, sir.
Je suis athée, monsieur.
- I'm an atheist, sir.
- Je suis athée, monsieur.
If that's what Christianity is about, then I'm an atheist.
Ou alors si le christianisme, c'est ça, moi, je suis athée.
I understand being an atheist. I'm one myself. But Christianity's inherent contradictions are fascinating.
- Je comprends qu'on soit athée, je le suis moi-même, mais on doit reconnaître la contradiction du christianisme.
I'm an atheist.
Je suis athée.
But I'm an atheist, sir.
Mais je suis athée, monsieur.
I'm an anarchist, a radical socialist, an atheist... and a confirmed priest hater.
Je suis anarchiste, radical-socialiste, athée... et anticlérical confirmé.
I'm an atheist, sir.
Je suis athée.
To you, I'm an atheist.
Pour toi, je suis un athée.
For my part, I'm an atheist.
Pour ma part, je suis athée.
Too bad I'm an atheist.
Dommage que je sois athée.
Besides, I'm an atheist.
De plus je suis athée.
- I'm now an atheist.
- Je suis devenu athée!
I'm an atheist.
Je suis athé.
- You forgot... I'm an atheist.
- Tu oublies que je suis athée.
I'm not. I was an atheist once.
J'ai été athée autrefois
I'm an atheist and an anarchist, a professional disbeliever.
Je suis athée et anarchiste, incrédule professionnelle.
Look, I'm an atheist.
Je suis athée.
Actually, I'm an atheist, but don't tell the minister.
Personnellement, je suis athée, mais n'en parle pas au prêtre.
Thanks to your god. I'm an atheist.
Grâce à votre dieu, je suis athée.
Ever wondered why I'm an atheist?
Et vous vous demandez pourquoi je suis athée?
In fact I'm an atheist who uses religion to turn a buck
En fait, je suis un athée qui utilise la religion pour se faire du blé...
If he's an atheist, I'm ruining a suit no-one will ever see.
S'il est athée, je sabote un costume que personne ne verra.
- I'm an atheist, actually.
- Je suis athée.
- I think I'm going to become an atheist!
Je vais me convertir à l'athéisme.
- That's a good idea! - I'm going to be an atheist, too.
Excellente idée, moi aussi.
Yes, I'm an atheist, but... but I resented the fact, however obliquely that they implied Auschwitz was basically a theme park.
Oui, je suis athée, mais je n'apprécie pas le fait, que même obliquement, ils insinuent qu'Auschwitz fut un parc d'attractions.
If you like, but I'm an atheist.
On peut dire ça comme ça, mais moi je suis athée.
I'm an atheist, but I respect your faith.
Je suis athée. Mais je respecte votre foi.
If you're selling religion, go away. I'm an atheist.
Si vous vendez de la religion, barrez-vous, je suis athée.
Just because I don't turn our home into a Jesus-themed disco once a year does not mean I'm an atheist.
Ce n'est pas parce que je ne transforme pas notre maison en boîte de nuit pour le christ une fois pas an que ça veut dire que je suis athée.
I'm an atheist.
Je suis taoïste.
I mean, I'm an atheist, and I am rather gentle, I don't hate people.
Voilà, je suis athée et gentil.
Well, I'm an ethical atheist, remember?
Je suis une athée avec une éthique, tu te souviens?
I'm not a very religious person, but I'm not an atheist either, and surely God will punish a man who demolishes so many churches.
Je ne suis pas trop religieux, madame. Je ne suis pas athée non plus, maisje suis sur que Dieu va punir ceux qui ont démoli tant églises.
Because I'm an atheist. AHA!
Parce que je suis athée.
Hey everyone, I'm an atheist!
Hey tout le monde, Je suis athée!
I'm an atheist, okay?
Je suis athée, d'accord?
I'm an atheist with respect to the judeo-christian god, because there is not a shred of evidence in favor of the judeo-christian god.
Je suis un athée par rapport au dieu judéo-chrétien, parce qu'il n'y a pas la moindre preuve en faveur du dieu judéo-chrétien.
- Oh, I know. - I'm an atheist.
Je le suis.
But I'm an atheist.
Mais je suis athée.
Oh, you're barking up the wrong tree, Meg, I'm an atheist.
Tu fais fausse route, Meg. Je suis athée.
Ever since Meg told everyone I'm an atheist I'm the most hated person in town.
Depuis que Meg a dit que j'étais athée, je suis la personne la plus détestée!
Even though I'm an atheist,
Même si je suis athée, je porte ma kippa.
"I'm an atheist, thanks to God."
"je suis athée, grâce à Dieu!"
I'm an atheist.
- Je suis athée.
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38