I'm busy tradutor Francês
6,735 parallel translation
I'm a busy man with a schedule.
Je suis un homme occupé.
I'm kinda busy here.
Je suis occupée là.
I'm sorry. I've been so busy with work.
Désolée, le boulot.
I'm busy.
- J'ai des choses a faire.
I'm pretty busy like that.
Je suis assez occupé comme ça.
Could you tell him that I'm busy right now and that I need a few minutes?
Vous pouvez lui dire que je suis occupé?
- Right now I'm busy.
- Maintenant, je suis occupé.
Uh, you know, I just stay busy, uh...
Je m'occupe.
I'm busy.
Je suis occupé.
I'm busy I need to go!
Bon, j'ai des tas de choses à régler, faut que j'y aille.
- I'm busy.
- Je suis occupée.
- I'm busy too.
- Ben moi aussi.
My lady, I know this is a very busy time for you, but if I could just have a moment.
My lady, I know this is a very busy time for you, My lady, je sais que c'est un moment très chargé pour vous, Mais si vous pouviez m'accorder un moment.
In case you hadn't noticed, I'm a little busy.
Au cas ou tu ne l'aurais pas remarqué, je suis un peu occupé.
Thanks, but I'm busy.
Merci, mais je suis occupée.
And now I'm busy.
Et maintenant, moi, j'ai à faire.
It's a big deal. But we're gonna be home soon, and we're gonna get back to our lives, and I'm gonna be really busy with the truck and you're gonna be really busy with school.
Mais on va rentrer bientôt et... et on va retourner à nos vies et je serai très occupé avec le camion et tu seras très occupé avec l'école et...
- No, I'm busy.
- Non, j'ai pas le temps.
I'm really busy right now.
Je suis vraiment occupée là.
I just got to keep my mind busy, and I got those pages to finish, so...
Je dois m'occuper l'esprit. Et j'ai ces pages à finir, alors...
I'm busy.
Je suis occupée.
'Cause if not, I'm kind of busy.
Si ce n'est pas le cas, je suis un peu occupé.
Don't bug me now, Michel, I'm busy.
4, 5? - M'emmerdez pas, Michel. Je suis occupé.
- That's because I'm very busy.
- C'est parce que je suis très occupée.
Now? I-I'm a little busy
Je ne suis pas disponible.
I'm too busy going crazy.
Je suis trop occupé à devenir fou.
I'm busy right now, Drew.
Je suis occupée, Drew.
And I'm dreadfully busy now, you understand.
Et je suis terriblement occupé en ce moment, vous comprenez.
I'm busy!
Je suis occupé!
Sue Ellen, I'm very sorry, but we have a very busy day today.
Sue Ellen je suis désolé mais nous sommes très occupé aujourd'hui
I'm kind of busy.
Je suis un peu occupé.
We'll see. I'm pretty busy right now.
On verra, je suis occupé là.
I'm so sorry. I know you're busy.
Je sais que tu es occupée.
I'd go with you myself, but I'm busy.
Je vous accompagnerais bien mais j'ai du travail.
If you'll excuse me, I'm busy.
Désolé, je suis occupé.
And I'm busy all the time with my husband's things and my kids, but I just don't feel excited about anything.
Et je suis occupée tout le temps avec les affaires de mon mari, mes enfants, mais plus rien ne m'intéresse.
Look, I'm glad you're interested in Ponyville and all, but I'm kinda busy with my chores and if I can't get'em done, there won't be a Ponyville Days Festival for you to write about.
Écoutez, j'suis contente que vous vous interessiez à Ponyville et tout, Mais là j'suis un peu occupée avec mes tâches. Et si je ne peux pas terminer, Il n'y aura pas de cérémonie pour vous à écrire.
- I'm simply too busy right now to maintain My usual level of disdain for you two.
Je suis simplement trop occupé en ce moment pour maintenir mon habituel dédain pour vous deux.
- Yeah, yeah, yeah, look, I'm busy, dad.
Ouais, ouais, écoutes je suis occupé, papa.
I know you're very busy, but I need to lean on your expertise and your wisdom on a very important matter.
Je sais que vous êtes très pris, mais je dois m'appuyer sur vos compétences et votre sagesse est très importante pour ça.
Although I'm sure you're far too busy for cards these days.
Mais je suis sûre que vous êtes trop occupé pour jouer aux cartes.
What can I do for you? I'm rather busy.
- Que puis-je faire pour vous?
I'm just wondering what's been keeping you so busy lately.
Je me demande juste ce qui t'a tant occupé ces derniers temps.
I can see you're busy, so, I'm gonna go for a little walk and make sure everything's in order on post.
Je vois que vous êtes occupé, donc, je vais aller faire un tour et m'assurer que tout est en ordre au poste.
Sorry. I'm busy this weekend.
Désolée, je suis prise.
( KNOCK AT DOOR ) I'm busy.
Je suis occupé.
Yeah, a few days ago, he asked me for a favour, but I was busy.
Je l'ai vu, il y a deux jours. Il m'a demandé un service, mais j'étais occupé.
I'm busy bro... can't you -
Je suis occupé... tu peux pas...
- I'm busy talking business.
Je suis occupé, on en reparlera.
- I'd get busy.
- Je m'occuperais.
So unless you're gonna help look for Gabriel, I'm kind of busy.
À moins que tu ne m'aide à retrouver Gabreil, je suis occupée.
i'm busy now 28
i'm busy right now 39
i'm busy tonight 24
i'm busy here 19
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
i'm broken 33
i'm bored 317
i'm busy right now 39
i'm busy tonight 24
i'm busy here 19
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
i'm broken 33
i'm bored 317
i'm breaking up with you 40
i'm batman 41
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm british 31
i'm beat 116
i'm better than you 16
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm batman 41
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm british 31
i'm beat 116
i'm better than you 16
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm ben 50
i'm blind 153
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm big 28
i'm better 103
i'm bad 77
i'm being serious 115
i'm back now 27
i'm blind 153
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm big 28
i'm better 103
i'm bad 77
i'm being serious 115
i'm back now 27