English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm coming after you

I'm coming after you tradutor Francês

193 parallel translation
But after coming here and seeing the shoot, I think keeping it was the right decision. I'm in this state now, but how can you say that?
je pense que c'était la meilleure décision.
I'm sorry, Anna, but after your mother die I want come see you end of every voyage but whenI get money for coming west, I forget.
Après la mort de ta mère, je voulais toujours aller te voir, mais une fois que j'avais l'argent, j'oubliais.
Sam, either you come out of there with your hands up, or I'm coming in after you.
Sam, soit tu sors de Ià Ies mains en l'air, soit je viens te tuer!
I'm coming up after you.
Je viens te chercher.
I'm taking my life in my hands coming to you like this. But I just couldn't stand by, not after what you did for me that time in Philly.
Je risque gros en venant chez toi, mais après ce que tu as fait pour moi...
If you don't, I'm coming in after him.
Si tu ne le fais pas, je viendrai le trouver.
All right, if you won't come down, I'm coming up after you. Then you'll get it!
Si tu ne descends pas, je vais te chercher, et tu vas le regretter!
I'm not a very emotional person, as you may know... but there was something so very unexpected... and, uh, touching about his action... coming as it did so soon after...
Vous le savez, je montre rarement mes émotions. Mais son geste était si inatendu... si touchant... Alors que je viens de le...
Bobby, stay right where you are, I'm coming after you.
Bobby, reste où tu es! Je viens te chercher!
I'm mighty grateful to you for coming back after me.
Je suis heureuse que vous ayez tourné bride.
I'm coming after you.
J'arrive!
Hey, I'd better get my money's worth or I'm coming after you, believe me.
Hey, je voudrais mon argent et je reviens, croyez moi!
After all I'm coming back to stay with you, no?
Après tout, je reviens pour rester avec toi, non?
To repay you for coming to my rescue, shall I look after the baby for you?
Pour te remercier de ton aide, je vais m'occuper de lui.
I'm coming after you!
Je suis derrière toi!
You know I'm coming after you.
Vous savez que je vous poursuivrai.
Any more bodies, I'm coming after you. You hear me?
S'il y a encore des cadavres, j'aurai ta peau, compris?
Grover, what do you mean coming in here after me when I'm with my friends?
Grover, pourquoi tu viens me voir quand je suis avec mes amis?
And I'm coming after you!
Et je viendrai te chercher.
- When he's done, I'm coming after you.
- Après lui je m'occuperai de toi.
YOU BETTER HIDE YOUR FACE, NIGGER, BECAUSE WHEN I GET THAT BITCH I'M COMING AFTER YOU.
Tu as intérêt à te cacher, nègre... parce qu'après l'avoir butée, je m'accrocherai à ton cul.
Gabbar Singh! I'm coming after you!
Gabbar Singh, j'arrive!
I've been trying to figure out a way to deal with you without anybody coming after me.
J'ai essayé de trouver un moyen de m'occupper de toi, sans qu'on remonte vers moi,
I'm coming after you.
Tu vas voir si je vais pas t'attraper.
See to it that you do, or I'm coming after you.
T'as intérêt, sinon t'auras de mes nouvelles!
I'm coming after you.
Je suis derrière toi.
Anything gets out ofline, I'm coming after you too.
Si quoi que ce soit dérape, vous plongez aussi.
I'm not coming after you.
- Je n'irai plus te chercher.
Ludie heard that the Baldwins was coming after you tonight and I'm supposed to stick by you.
Ludie pense que les Baldwin veulent ta peau, ce soir. Je suis censé... rester près de toi.
I'm coming after you!
Je vais te buter!
! You go to Pablo... you cut yourself in on my action. You don't think I'm coming after you?
Tu vas voir Pablo... tu te mêles de mes affaires... et tu penses que je ne viendrai pas à tes trousses?
Cos you're gonna go tell Marston I'm coming after him.
Va dire à Marston que c'est moi qui vais venir.
You do anything stupid, I'm coming after your ass.
Fais le con et t'auras de mes nouvelles.
I'm coming after you.
Je te lâche pas.
'Cause I'm coming up after to see how clean you are.
Parce que je vais venir voir si t'es bien propre.
You'd better be all right, because I'm not coming in after you...
Tu as intérêt. Je n'irai pas te chercher!
I'm coming after you!
Je vais t'attraper!
You coming back for me really meant a lot after what I did to you.
Ca m'a touchée que tu reviennes, après que je t'ai frappée.
I'm coming right after you.
Je vous rejoindrez très bientôt.
If you're not back in half an hour, I'm coming after you.
SI vous n'êtes pas là dans une demi-heure, je viens vous chercher.
Now I'm coming after you and yours.
Je m'attaque à vous.
I'm warning you, if anything happens to Adebisi, I'm coming after you.
Je te préviens, s'il lui arrive un truc, tu auras affaire à moi.
If you're not back in five minutes, I'm coming after you.
Si tu ne reviens pas dans cinq minutes, je pars à ta recherche.
And he's next. After that, I'm coming to get you.
Il suivra, puis ce sera vous.
What I'm saying is that, that almost means more to me than you coming back after all these years.
Ce que je veux dire, c'est que ça compte presque plus pour moi que ton retour après toutes ces années.
You can go after Kurt, but I'm coming with you.
Mais je viens avec toi.
It's coming back to me... I just realized. It wasn't you after all, it was...
C'est pas toi qui m'as rincé.
The Tadano Festival's coming up after vacation, and I'm sure some of you will come to school to prepare.
Le festival de l'école aura lieu juste après les vacances et je suis sûr que certain d'entre vous viendront à l'école pour s'y préparer.
I'm coming after you, you bad, evil vampire, and I'm gonna slay you!
Je vais te trouver, espèce de sale vampire! Et je vais te tuer.
I'm giving destiny ten minutes, and I'm coming after you.
Je donne à "la destinée" dix minutes avant de te rejoindre.
I'm coming after you.
Je viens te chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]