I'm coming to get you tradutor Francês
276 parallel translation
If you think I'm coming to get you, you're crazy.
Si tu crois que je vais venir, tu es folle.
Tomorrow I'm coming to get you and take you for a drive.
Demain, je viens te chercher pour aller faire un tour en voiture.
I'm coming to get you, Dock!
C'est ton tour, Dock!
You've outlived your kind and your time, and I'm coming to get you!
Ton espèce et ton époque sont révolues, et je vais t'arrêter!
Listen to me close! Stay there,'cause I'm coming to get you right now.
Ne bouge pas, je viens te voir tout de suite.
I'm coming to get you.
J'arrive!
We got the place surrounded, and I'm coming in to get you.
L'endroit est encerclé et je viens te chercher.
Yeah, on account of Robbins is coming to town tonight and I'm bringing him to your place for cocktails so you can get a better feel of the kind of image his firm wants.
Oui, car Robbins vient en ville ce soir et je l'emmène chez toi pour l'apéro pour que tu comprennes l'image qu'il veut pour sa compagnie.
I'm coming to get you.
Je viens te chercher!
Now you know the whole story, Professor... and I'm coming to get you.
Maintenant vous connaissez toute l'histoire, Professeur... Et je viens pour vous.
- Addie Pray, I'm going to get you $ 24 and an extra five for just coming to my door.
mlle Pray, je vais te donner tes 24 dollars plus cinq dollars pour ta gentille visite.
I'm coming to get you!
Je viens te chercher.
I just wanted to get things straight... What's going on with me... So you know where I'm coming from and what happened.
Je voulais expliquer où j'en suis pour que vous compreniez tout, moi et ce qui s'est passe.
- I'm coming to get you!
- Je viendrai vous prendre...
I'm coming down to get you and the family.
Je viens vous chercher, toi et ta famille.
I'm coming to get you, babe.
J'arrive, ma belle.
Now I'm coming to get you.
- Maintenant j'arrive.
- I'm coming to get you.
J'arrive!
You cave in on any of that stuff, I'm coming back to get you.
Si vous fléchissez là-dessus, je reviens m'occuper de vous.
I'm coming to get you!
Je viens vous faire la peau.
Right, Pellet, I'm coming to get you! Out of my way!
Attention à toi, Pellet, Ôte-toi de mon chemin!
If I don't hear from you by Friday I'm coming back to get this.
Si j'ai pas de nouvelles, je viens récupérer ça.
I'm calling all the guys and we're coming over to get you.
J'appelle les gars et on vient te chercher!
Beverly, I'm coming to get you, sweetheart!
Beverly, je viens te sauver, ma chérie!
I'm coming to get you bastards!
J'arrive, bande d'enfoirés.
I'm coming to get you.
Je viens pour t'avoir.
I said, " I'm not coming to get you.
J'ai répondu : " Pas question.
I know you're in there! I'm coming to get you!
Je sais que tu es là!
I'm going to stay right here, by this telephone, until you find Lula. And then I'm coming to get her.
Je vais rester ici, près de ce téléphone jusqu'à ce que tu trouves Lula, puis je viendrai la chercher.
I'm coming to get you son, wherever you are...
Je viens te chercher, mon fils.
We're coming to a checkpoint, sir. You're going to have to get down on the floor... for a few minutes. I'm sorry.
Nous arrivons au poste de contrôle, Monsieur.
You best get used to it cos I'm coming with you.
Dommage parce que je monte.
- Gabe, no! - I'm coming out to get you!
- Sarah, je viens te chercher.
I'm coming up to get you.
Je viens te chercher.
I'm coming to get you.
Je m'en viens te chercher.
I'm coming to get you!
Je viens te chercher!
( roaring ) Hold on, I'm coming to get you!
Attention, il arrive!
Don't think I'm coming over there to get you.
J'irai pas vous chercher.
I'm coming to get you.
Je viens te chercher.
I'm coming to get you.
Je viens t'attraper.
And he's next. After that, I'm coming to get you.
Il suivra, puis ce sera vous.
I'm the guy your mom said was coming to get you.
Je le suis le type que ta mère a envoyé pour te chercher.
- I'm trying to get out of here. I didn't know if you were coming back.
- J'essaie de sortir d'ici, je ne savais pas si tu reviendrais.
I should've seen this coming, but I didn't because they wait for you to get relaxed and get comfortable before they bring the ice pick down between your eyes.
J'aurais dû Ie voir venir, mais c'est impossible, parce qu'elles attendent que je sois détendu et à l'aise avant de m'asséner Ie coup fatal.
- I'm coming to get you.
- Je viens te chercher.
And when you get a hold of her, tell her to stay put. I'm coming right over.
Quand tu l'auras trouvée, dis-lui de m'attendre.
I'm coming to get you.
J'arrive.
I'm coming! Are you going to get me one of those for my birthday?
Tu vas m'en offrir une pour mon anniversaire?
You keep coming by, I'm gonna have to get you a badge and a gun.
Vous venez si souvent, on va vous donner un insigne et une arme.
I'm coming to get you, baby.
J'arrive et je vais le battre. C'est pas marrant?
I'm coming to get you!
Pret? Attrape.