I'm doing it tradutor Francês
4,953 parallel translation
I'm doing it, dad.
Je le fais, papa.
I'm surprised, but it's doing the trick.
Un peu surprenant mais ça fait l'affaire.
I'm not doing it.
Compte pas sur moi.
- I'm not doing it.
- Je ne le fais pas.
I'm not doing it, Joss.
Je ne peux pas faire ça, Joss.
- I'm thinking she's doing it the old-fashioned way. - No, you're wrong. She told me.
- elle le fait à l'ancienne - non, vous vous trompez elle me l'a dit. elle a promis elle a juré en fait elle ne prend pas de drogues
It's part of the new stress management thing I'm doing.
Ça fait parti du nouveau programme de gestion de stress que je fais.
I'm not doing it.
Je ne le fais pas.
I'm already doing it.
Je suis déjà en train.
It's too late, I'm not doing it.
Il est trop tard, Je ne le fais pas.
And I'm not even doing it weird anymore.
Et j'ai pas été bizarre pourtant, cette fois.
I'm sure Cornelia's only doing it because she can't say no to you.
Je suis sûre que Cornelia ne le fait que parce qu'elle ne sait pas te dire non.
It's me Bonnie Bennett, your girlfriend, just in case you need reminding, which I'm happy to keep doing until you call me back.
C'est moi Bonnie Bennett, ta copine, juste au cas où tu as besoin de te rappeler, qui est heureuse de faire ça jusqu'à ce que tu me rappelles.
I'm not doing it again.
Je ne le referai pas.
Oh, I'm so sorry I interrupted whatever weird ritual you two were doing, but I just want to de-passenger the great citizens of Mystic Falls using your magical traveler knife, so hand it over.
Désolé d'interrompre ce qui semble être un rituel entre vous deux, mais je veux juste faire sortir les passagers des habitants de Mystic Falls avec ton couteau magique, alors donne-le moi.
I'm just saying that I would enjoy this weekend a whole lot more if I knew we were gonna be able to keep doing it.
Je dis juste qu'on devrait profiter du weekend beaucoup plus si je savais qu'on était capable de le faire.
I can see they were doing the same kinds of things we do and it's kind of the same place, you know.
Je m'aperçois qu'ils font les mêmes choses que nous, ils disent la même chose que nous, en fait.
To me, this is for life, and that's what I'm certainly hoping for and doing everything I know to see that that's how it goes.
Pour moi, c'est pour la vie, et c'est ce que j'attendais. Je fais tout pour que cela continue.
I'm doing it, Maura.
Je vais le faire, Maura.
I'm doing it right now.
Comme je le fais en ce moment.
It'll take some doing, but then, I'm pretty good at what I do.
Ça sera difficile, mais je m'y connais.
I'm not doing it.
Je ne le ferai pas.
- No. Well, I'm doing it anyway'cause this is a father-son type talk.
Tant pis, je le ferai quand même parce qu'on va avoir une discussion père-fils.
Yeah! I'm doing it!
Je le fais!
When I said I wanted to stop, they threatened to tell Cartesian what I had been doing, so... I had to keep doing it.
Quand j'ai dit que je voulais arrêter, ils m'ont menacée de dire à Cartesian ce que je faisais, donc j'ai dû continuer à faire ça.
Work has been insane and we've had to put so many things off, and I'm not doing it anymore.
J'ai pris le premier vol. On a bossé comme des dingues, mis beaucoup de choses de côté, et je ne veux plus de tout ça.
I'm doing it for Octavia.
Je le fais pour Octavia.
"and what I'm doing with it. " And I'm not getting any younger. And there's nothing keeping me here in Chhhhicago. "
Je vieillis et rien ne me retient à Chicago. "
What does it look like I'm doing?
- Qu'est-ce que j'ai l'air de faire?
What are we doing about those Daniel Douglas rumors? I'm taking care of it.
Qu'est ce qu'on va faire à propos des rumeurs sur Daniel Douglas?
I'm not doing it anymore, not after everything that I have been through!
J'en ai assez, pas après tout ce que j'ai enduré!
That's all I'm doing. It's Lexi's last day before she leaves, and I'm spending it with her.
C'est le dernier jour de Lexi avant qu'elle parte, et je le passe avec elle.
But I'm doing it with Lexi.
Mais je le fais avec Lexi.
I'm doing it anyway.
De toute façon, je vais le manger.
But, I'm doing it angrily.
Mais je vais le faire colériquement.
You just want me to drop everything that I'm doing to investigate a member of the international law enforcement community and keep it on the D.L.?
Tu veux que je laisse tomber tout ce que je suis en train de faire, pour enquêter sur un membre, de la communauté internationale des services de police et le garder sur la ligne directe?
I don't. You don't trust me and I keep doing untrustworthy things which makes you not trust me, and I'm so tired of it.
Tu ne me fais pas confiance parce que je ne fais que des bêtises donc tu ne me fais pas confiance et j'en ai marre.
Probably never. My mom used to do the same thing to me, and I swore I'd never do it to you, but here I am doing it.
Ma mère était pareille avec moi et je m'étais jurée de ne jamais le faire avec toi mais je le fais.
- I'm doing it!
- Je le fais!
I'm doing it for the ladies.
Je le fais pour les filles.
I figured out what I wanted to do and I'm doing it.
Je sais ce que je veux et je le fais.
Sure, in the beginning it was all kind of cool and dangerous and it was like, "wow, I'm actually doing this."
Au début c'était cool et dangereux et c'était genre "wow, je suis vraiment en train de faire ça."
I'm doing it, Jim!
Je le fais, Jim!
I'm doing it!
Je le fais!
As fun as it is to image Klaus changing dirty diapers, I'm pretty sure that I'll be doing this alone.
Aussi drôle que d'imaginer Klaus changer des couches sales, je suis quasiment sûre que je vais le faire seule.
Okay, look, I don't know what you're doing here, but if this has anything to do with kissing me the other day without my consent, then I need to make it perfectly clear that that was not acceptable.
Ok, écoute, je ne sais pas ce que tu fais ici, mais si ça a quoi que ce soit à voir avec m'embrasser sans mon consentement alors je dois clarifier les choses ce n'était pas acceptable.
! I took a temp job as a waitress forever ago, and I'm still doing it.
J'ai pris un job temporaire de serveuse il y a une éternité, et j'y suis toujours.
I'm not doing it.
Je ne vais pas le faire.
- Raising money for baseball camp, what does it look like I'm doing?
- Je récolte de l'argent. pour un camp de baseball, il semble que je fais quoi?
Okay, because it's not what I'm doing.
Ok, parce que c'est pas ce que je fais.
If it's any consolation, doing so has just made me look like a massive sleaze in front of the first girl I've liked for some time.
Si ça peut te consoler, ça m'a fait passer pour une belle ordure devant la première fille que j'ai aimé depuis un certain temps.
i'm doing it again 23
i'm doing it now 24
i'm doing it for you 27
i'm doing well 24
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing something 18
i'm doing it now 24
i'm doing it for you 27
i'm doing well 24
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing something 18