I'm done tradutor Francês
14,535 parallel translation
I'm so grateful for all you've done, Claire.
James, mon brave. Votre Altesse.
If you want welfare... you'll just have to fill out a bunch of this paperwork,'cause I'm done with this bullshit.
Si vous voulez l'assistance sociale... vous devez juste remplir cette pile de paperasse, Parc'que j'en ai marre de ces conneries.
I'm done.
J'arrête.
I'm sorry, now it's done.
Je suis désolée, maintenant, c'est fait.
I'm prepared to step into Captain Flint's shoes, unify those men, prosecute a defense of the harbor, and repel the Navy from here definitively if once I've done it, you agree to join me in sailing away from here for good.
Je suis préparé pour marcher dans les pas de Capitaine Flint, unifié ces hommes, poursuivre une défense du port, et renvoyé la marine d'ici définitivement si une fois que je l'ai fait, tu acceptes de me joindre et mettre les voiles loin d'ici pour de bon
I will need someone by my side at all times to aid in seeing it done.
j'aurai besoin de quelqu'un à mes côtés pendant tout ce temps pour m'aider à voir les étapes nécessaires.
Please understand, I'm quite particular about my library, but people seem to have liked it fine, and it seems to have done wonders for you.
Comprenez que je suis assez difficile concernant mes lectures, mais les gens ont l'air de l'avoir bien aimé, et ça parait avoir fait des merveilles pour vous.
Now, your counsel is invaluable, but until I'm able to recover my health, I ask that all information you need to relay to me be done through Ms. Guthrie here.
Vos conseils sont précieux, mais en attendant ma guérison, faites passer les informations par Mlle Guthrie.
You know what? The activity log is done, so I'm gonna take her home, okay?
Le journal des activités est terminé, donc je te ramène à la maison, d'accord?
I'm not done.
Je n'ai pas fini.
- [sighs] I'm done being treated like a baby.
[Soupirs] Je suis fait d'être traités comme un bébé.
I'm completely done.
Je suis vidé.
I'm grateful for what you've done for him.
Je suis reconnaissant de ce que tu as fait pour lui.
Well, I'm almost done, so, maybe you want to come over and Netflix and chill and...
J'ai presque terminé, alors j'ai pensé que tu pourrais venir pour une soirée Netflix et...
I'm done listening.
J'ai fini d'écouter.
I'm done.
C'est terminé.
After I'm done, I'll be interned and executed, won't I?
Quand j'aurais fini, je serai interné et éxécuté, c'est ça?
If you can't use me the way God intended, at least fill me up with water and throw me off an overpass so I can say I've done something in this world.
Si tu ne peux pas m'utiliser comme Dieu m'a prévu, au moins remplis moi d'eau et jette moi du haut d'un viaduc que je puisse dire que j'ai servi à quelque chose dans ce monde.
I think it's one of the prettiest ones. It's not all done up.
Une des plus belles, pas trop m'as-tu-vu.
I am so consumed with guilt over Karen because she has done nothing to alienate me...
Je suis rongé de culpabilité envers Karen, qui ne m'a jamais déçu.
I'm sorry, doctor. There's no other work to be done, here.
Navrée, docteur, mais il n'y a plus rien à faire ici.
This is Mr. Shapiro's address, and I want the job done as soon as possible.
Voici l'adresse de M. Shapiro. Agissez aussi vite que possible.
Krieger, if I worried about a fraction of the stuff I should be worried about, I'd never get anything done!
Si je m'inquiétais de tout ce qui est inquiétant, je ferais jamais rien.
When I'm done, I am done.
Quand j'aurai fini, j'aurai fini.
Because I'm free. Name one thing you can do today that you couldn't have done yesterday.
- Nomme-moi une chose que tu peux faire aujourd'hui que tu pouvais pas faire hier.
Two TV slots tomorrow, then a radio thing, and finally I'm done in Illinois.
- Deux entrevues à la télé demain. Ensuite, un truc à la radio et je pourrai enfin quitter l'Illinois.
I'm done.
J'ai fini.
Erm, I'm done with the regression analysis.
J'ai terminé leur analyse régressive.
My uncle finds out what I've done, I'm dead.
Si mon oncle découvre tout, il me tue.
I'm done being everybody's bitch.
J'en ai marre de faire la chienne.
It's shitty, and I'm done being shitty.
C'est naze, et je suis dans ce merdier.
Well, I'm all done talking, man!
Je ne parle plus à personne, mec!
- I'm done with you.
- J'arrete. - Compris.
I'm done.
À toi. J'ai fini.
- Yeah, I'm serious. You shouldn't have done that.
- T'aurais pas dû faire ça.
They asked me questions about work that I had done there, and they asked specifically about sexual harassment.
J'avais travaillé avec Clarence Thomas, ils m'ont donc interrogée sur mes activités. Et ils ont spécifiquement évoqué le harcèlement sexuel.
Tell them I'm done. I want to go home.
Dites-leur que c'est terminé, je veux rentrer.
You know, when I'm done with you,
Quand j'en aurai fini avec toi, je rendrai visite à ta copine.
I'm sorry, miss rosalee, but it done come early.
Je suis désolé, Mlle Rosalee, mais il arrive plus tôt que prévu.
- Oh, I'm done with threats.
- J'en ai fini avec les menaces.
I'm done.
C'est fini.
I'm very hungry, and my possible girlfriend and parents are waiting for us to order, and it feels like you've done over a million tests.
J'ai vraiment très faim, et ma potentielle petite amie et parents attendent que nous commandions, et c'est comme si tu avais fais un million de test.
Pretty much that's gonna be my life, so it's not something you wanna hear, but it has to be done, so I'm gonna get it done.
Ma vie va se résumer à ça, c'est pas gai à entendre, mais il faut le faire, alors je vais le faire.
And I have to remind myself that, listen, you have a goal for yourself, and if you don't win this year, all that you've done doesn't really matter, and that's one of the things that kept me going.
Mais je devais me souvenir que je m'étais fixé un objectif. Et si je ne gagnais pas cette année, tout ce que j'avais fait ne vaudrait rien. C'est une des choses qui m'ont fait tenir.
Look, baby, soon as Daddy's done here, I'm going to take you to do whatever you want to do, okay?
Dès que papa aura terminé, on ira faire tout ce que vous voulez.
Okay, I'm done.
Bon, j'ai fini.
- I'm done talking about this.
- Je veux plus en parler.
I'm sure that you've read all of the documents about who Charlotte is, and what she's done to us.
Vous avez lu les documents sur qui est Charlotte et ce qu'elle nous a fait.
[Steve] That was it for me as far as drinking. I was done.
Et ça m'a suffi pour l'alcool, c'était fini pour moi.
'Cause I'm done being Mr. Nice Guy.
J'en ai assez de jouer les bons gars.
I'll eat when I'm done.
Je mangerai quand j'aurai fini.
i'm done with you 104
i'm done now 24
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm done with this 63
i'm done waiting 24
i'm done for 44
i'm done talking to you 27
i'm done running 20
i'm done now 24
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm done with this 63
i'm done waiting 24
i'm done for 44
i'm done talking to you 27
i'm done running 20
i'm done with him 23
i'm done with that 36
i'm done listening to you 17
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
i'm done with that 36
i'm done listening to you 17
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16