I'm fired tradutor Francês
1,244 parallel translation
It was declared a mistrial, and I was fired by thurman parks III.
On a invoqué le vice de procédure et Thurman Parks III m'a viré.
One minute, I'm hero editor in chief. Next, I'm fired.
J'étais un rédacteur en chef adoré, je suis devenu un paria.
So I'm not fired?
je ne suis pas viré?
I'm just getting fired up.
Je commence à être excité.
I'm gonna be so fired.
II va me virer.
And you can't fire me because I'm not going anywhere and I won't be fired.
Et tu ne peux pas me virer, parce que je ne vais nulle part.
If I don't get to work now, I'm gonna be fired. - Just a few minutes.
Si je ne vais pas travailler, ils vont me virer.
But first I need to hear about some other crimes to get me fired up.
Mais j'aimerais entendre ceux des autres avant pour m'inspirer.
- You mean I'm fired?
Je suis viré?
No, no, no. No, I'm not fired. I'm gonna call him.
c'est pas vrai. je vais l'appeler.
Oh my God, I'm fired.
virée, c'est pas vrai! oui, tu es v...
I'm trying to get fired.
J'essaie de me faire renvoyer.
I'm about this far away from being fired myself... and i'm the only friend you have in the world.
Je suis tout près d'être viré moi-même, et je suis ton seul ami.
I don't give a fuck who it is, he's fired.
Je m'en fous, je le vire
But I was fired at last
Mais ils m'ont foutu dehors.
What? I don't want you at my table anymore, Mr. Cage. You're fired.
Je ne veux plus de vos services, M. Cage.
I was fired off the case.
On m'a retiré l'affaire.
I'm working on anybody he's fired.
Il a pu virer des gens.
it's either I'm being fired or there's a medical complication.
"Écoute, Gerard", c'était pour me virer ou m'annoncer une complication médicale.
I'm doing it when I get fired from my job.
Moi, ça ne me gênera pas de le dire si je perds mon travail!
Oh, I'm sorry you got fired.
Oh, quel dommage que vous ayez été renvoyée!
I'm as good as fired.
C'est comme si j'étais déjà viré.
I'm the one that got fired.
Je suis celui qui me suis fait viré.
He would have fired my ass just as sure as I'm standing here. I called him.
Je l'ai appelé, il arrive.
I'm taking the Merlot Jack stole from the restaurant after they fired him for stealing the Cabernet.
Je prends le merlot que Jack a volé au restaurant dont on l'a viré.
Mrs. Walker. am I fired because I'm- - I'm a bad driver?
Madame Walker, vous me congédiez parce que je conduis mal?
I think I got fired.
Je crois qu'on m'a viré.
I've never fired a gun before, but I'll bet at this range I'm dead on.
Je n'ai jamais tiré mais à cette distance, facile.
Do not swear, little shit, or I'm fired.
Ne jurez pas, petit merdeux, ou je vous fais virer.
I'm fired?
Je suis viré?
So I'm fired.
Donc viré.
I'm gonna get fired... prosecuted, convicted!
Je vais être viré! Poursuivi! Accusé!
I'm begging you, one more like that and you're fired.
Marche.
I got fired.
On m'a virée.
I'm fired?
- Je suis viré?
Well, take a good look, because tonight's my last night. I think I'm gonna get fired.
Et bien, profites-en bien, cette nuit est ma dernière, je pense que je vais me faire virer.
Well, I was thinking that, um, if everything you're saying is true, if I really have my job back... then I think you're fired.
J'étais en train de penser... Que si tout ce que tu m'as dit est vrai... Si c'est vrai qu'on me rend mon travail...
I'm sorry Sanjana - but I do not want to get fired because of you
Désolé Sanjana. Mais je ne veux pas être renvoyé à cause de toi
The only way I get out of that is if I get fired... and that is what I intend to do.
Pour m'en sortir, je dois me faire virer. C'est ce que je compte faire.
I'm glad he fired your ass.
Je suis content qu'il t'ait virée.
I got fired and I'm not gonna have enough for next semester's tuition.
J'ai plus de boulot et je suis à sec pour le prochain semestre.
I'm gonna have you fired, Tony. And, Mrs. Peterson, you're on
Vous, Mme Peterson, vous aurez une notification du syndic.
His friends in high places had me kill it but since I got fired, I'm not feeling that loyal.
Il a des relations! Mais depuis qu'on m'a viré je me sens moins loyal
- I'm too fired up to sleep.
- Je suis trop énervé.
They fired me, I took this as golden handshake.
Ils m'ont licencié, J'ai pris cela comme poignée de main en or.
I'm fired?
"Tu es viré?"
Yes, I am living here and I suppose I'm fired.
Oui, je me suis installée ici. J'imagine que je suis licenciée.
I got fired.
Ils m'ont virée.
I'm fired from the Peanut case.
Richard m'a virée.
I was a teacher until they fired me.
J'étais instituteur, mais on m'a viré.
We were engaged and they found out about me and I got fired.
On devait se marier, et... mes employeurs m'ont démasquée et ils m'ont virée.
fired 184
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm flattered 378
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm flattered 378
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm flying 93
i'm free 344
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fine here 56
i'm flying 93
i'm free 344
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fine here 56