I'm glad you came by tradutor Francês
61 parallel translation
I'm glad you came by
Je suis contente que tu sois venu.
I'm glad you came by.
C'est gentil...
But I'm glad you came by. Now relax!
Mais je suis content de te voir.
I'm glad you came by, Kirsty.
Je suis content que tu sois venue.
I'm glad you came by. So much for us to talk about.
Nous avons tant à nous dire.
I'm glad you came by.
Je suis content de te voir.
I'm glad you came by, though.
Je suis contente de vous avoir rencontré.
I'm glad you came by.
Oh. Je suis content que vous soyez passé.
NOT ME. I'M GLAD YOU CAME BY.
J'aime ce genre de conversation.
I'm really glad you came by. You might try an exterminator, Jack.
Y a des entreprises pour ça.
So, I'm glad you came by.
Je suis content de te voir.
I'm real glad you came by.
Je suis content que vous soyez venu.
Nonsense! I'm so glad you came by.
Je suis ravie que tu sois venue.
I'm glad you came by.
Je suis content que tu sois passée.
- Hi. - Hey, I'm glad you came by. - Will your dog let me step out?
- Votre chien va me laisser sortir?
I'm glad you came by.
Je suis heureux que vous soyez venus.
I'm glad you came by.
Quel plaisir que vous soyez passée!
I'm glad you came by.
Je suis heureux que tu sois venue.
I'm glad you came by.
Je suis contente de te voir!
I'm glad you came by.
Je suis heureux que tu sois passée.
I'm glad you came by.
Merci d'être venu.
Yes, Mr. Barone, I'm glad you came by.
Oui, M. Barone, je suis ravi que vous soyez venu.
I'm glad you came by, Keith.
Je suis contente que tu sois passé, Keith.
I'm glad you came by, Keith.
Je suis content que tu sois passé, Keith.
Anyway I'm glad you came by, I was actually going to call you.
Enfin, c'est bien que tu sois passé, j'allais te téléphoner.
I'm glad you came by.
Je suis ravi que vous soyez venu.
I'm really glad you came by. I was going to call you again tomorrow.
J'allais encore vous appeler demain.
I know I should be mad at you, but I'm... really... glad you came by.
Je sais que je devrais t'en vouloir, mais je suis... vraiment... contente que tu sois passé.
I'm so glad you came by, daddy.
Contente de te voir, papa.
I'm glad you came by.
Je suis content que vous soyez passé.
I'm glad you came by.
Je suis contente que tu passes!
I'm glad you came by.
Je suis contente que tu sois venu.
Well, i'm glad you came by, patricia.
Eh bien je suis heureux que tu sois passée, Patricia.
I'm so glad you came by, naomi.
Je suis ravie que tu sois passée, Naomi.
I'm glad you came by.You got my message?
Content que tu sois là. T'as eu mes messages?
That's why I came to you. I'm glad you did. So I was totally blown away by phones when I got out.
J'en suis ravi. J'ai été épaté par les téléphones à ma sortie.
I'm really glad you came by to bring me to the ship.
C'est gentil d'être venue me conduire sur le vaisseau.
I'm really glad you came by, actually, and, you know, we'll...
Je suis content que vous soyez venu, et en fait, nous...
I'm actually glad you came by.
Je suis heureuse que tu sois venue.
I'm glad you came by.
Je suis content d'être passé.
I'm glad you came by.
Je suis content que tu sois là.
You know, I'm actually glad you came by because there's something I wanted to talk to you about.
En fait, je suis contente que tu sois venue, car il y a quelque chose dont je voulais te parler.
I'm actually glad you came by.
En fait je suis content que tu sois venu.
Well, I'm glad you came by,'cause I got you something, too.
Je suis ravi que tu sois venu parce que j'ai quelque chose pour toi aussi.
I'm glad you came by.
Je suis heureux que vous soyez passé.
I'm glad you came by.
Je suis contente que vous soyez venus.
I'm so glad you came by.
Je suis très contente que vous soyez venue.
Well, I'm glad you came by.
Je suis contente que tu sois passé.
- I didn't want to get your hopes up, but I'm glad you came by.
- Je ne voulais pas que tu aies trop d'attentes. Mais je suis content que tu sois passé.
Buffy : Victoria, I'm so glad you came by.
Je suis si heureuse que tu sois passée.
I'm... I'm really glad you came by.
Je suis vraiment contente que tu sois passé.