I'm glad you made it tradutor Francês
201 parallel translation
I'm glad we're trying it out on your husband. He'd like it if you made it out of cement.
De toute façon, ton mari en mangerait même s'il était en ciment.
I'm glad it isn't because i wasn't the least bit upset the way you and uncle john made such a secret about donna's return.
Tant mieux. Je n'ai pas apprécié que John et toi fassiez un secret du retour de Donna.
I'm glad you boys made it.
Content de vous voir.
- I'm glad you made it.
- Ça a l'air d'aller mieux.
I'm glad to see you made it, sir.
Content que vous y soyez arrivé, monsieur.
- I'm glad you made it.
- Pourquoi si tôt?
Susie! Oh, and Annie, I'm so glad you've made it.
Oh, Annie, je suis si heureuse que tu sois venue!
I'm glad you made it, Theo.
Content que tu aies réussi, Theo.
All right. I'm glad you made it.
Heureux que vous vous en soyez tirés.
I'm glad both of you made it home safe.
Je suis content que vous soyez en pleine forme.
- I'm glad you made it.
- Vous avez réussi.
- I'm glad you made it, Mr. Campbell.
- Content que vous ayez pu venir.
I'm glad that you made it this far with me.
Je suis heureux d'avoir fait ce chemin avec toi.
Margo! I'm so glad you made it.
- Margo, ravi de te voir.
Anyway, I'm glad you made it, Tony.
En tout cas, je suis content que tu t'en sois sorti.
I'm glad you made it. I'm glad I made it.
Je vous remercie d'être au rendez-vous.
I'm glad you made it, kid.
Content de te voir.
I'm glad to see you finally made it to the suburbs, bitch!
T'as fini par y arriver dans ta banlieue, salope!
I'm so glad you made it to town.
Je suis content que tu sois des nôtres.
Lloyd, I'm so glad you made it.
Lloyd, je suis content que tu sois là.
- I'm glad you made it.
- Content de vous voir.
I'm glad you made it!
Je suis content de te voir!
I'm glad you made it.
Heureux que vous soyez venu.
I'm so glad you made it.
C'est super de te voir.
I'm glad you finally made it back.
Heureuse de vous revoir.
I'm really glad you made it home, Odo.
Je suis heureuse que vous ayez retrouvé les vôtres.
I'm only glad you made it out alive, Cynthia.
Heureusement, vous êtes saine et sauve.
I'm glad you made it, late or not.
Je suis contente que tu sois lø.
I'm glad you made it back in one piece.
Heureux de vous revoir.
I'm glad you made it, Archer.
Je suis content de votre réussite.
I'm glad you made it, Alan.
Et moi de la tienne.
- Hey, Prue, I'm glad you made it.
- Prue, content que tu sois là.
I'm glad you made it.
Ravi de te voir.
I'm just glad you made it back...
Je suis contente que tu en sois revenue.
If you hadn't come along when you did... No, no. I'm just glad we made it.
L'important, c'est qu'il soit sauf.
It's the only thing I make, so- - Well, I'm glad you made it for me It was great
- C'est tout ce que je sais faire. - Je suis contente que tu l'aies fait.
I'm really glad you made it tonight.
Content que tu sois venu.
Lanna... I'm glad you made it back in one piece.
Lanna? Je suis heureuse que vous vous en soyez sortie.
I'm glad you made it, because in honor of Parents'Weekend I have a special surprise for you.
Content que tu aies pu venir. Comme les parents sont à l'honneur... j'ai une petite surprise pour toi.
I'm so glad you made it.
Je suis si content que vous soyez là.
I'm so glad you made it!
Comme je suis contente que vous soyez venus!
I'm glad you made it, son.
Je suis heureux que tu t'en sois sorti, fils.
I'm Glad to see you made it back safely.
Ravi que tu sois de retour sain et sauf.
- Well, I'm glad you made it.
[UNCUT ] Je suis ravie que vous vous en soyez sorti. [ UNCUT] Vous en êtes sûre?
Mom, Dad, I'm so glad that you guys made it.
Maman, papa, Je suis si heureuse.
Well, I'm glad you made it out of that other world all right.
Je suis content que tu aies survécu à l'autre monde.
I'm just glad you made it through.
Je suis heureux que tu t'en sois sortie.
- Hi, Jack, I'm so glad you made it.
- Je suis ravie de te voir.
I'm glad you made it,
Tu as réussi,
I'm so glad you made it.
Je suis ravie que vous soyez venus.
Bruce i'm glad you made it.
Bruce je suis content que tu sois venu.