English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm going anyway

I'm going anyway tradutor Francês

530 parallel translation
I'm going to watch it anyway.
Je vais le regarder quand même.
Well, anyway, I'm going to keep warm by the camp.
- Je me mets quand même à la chaleur.
- I'm going anyway.
- Je pars quand même.
Well, I'm going anyway.
- J'y vais, moi.
I'm not going anyway.
Je n'irai pas.
But anyway, as soon as we land, I'm going to see Madge... and I am going to find out from her just who and what this Tremont person is.
Dès notre arrivée, j'irai voir Madge. Je désire juste savoir qui est cette Tremont.
Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt.
Parce que je me marie, un point c'est tout.
Don't worry, I was going anyway.
Ce n'est rien, je m'en vais.
- I'm going down anyway.
- Je pars.
- Anyway, I'm not going to worry about it.
- Je ne vais pas m'inquiéter. - Tu t'inquiètes.
But if I'm going to go anyway, I guess I might as well spill it.
Je vais partir. Si je dois partir, je peux aussi bien cracher le morceau.
Anyway, I'm going to see him again. He's calling for me this afternoon at 3 : 00.
II doit venir me chercher à 15 heures.
- I'm going downstairs anyway.
Je descends de toute façon.
Well, I'm going to Dark Oaks, anyway, and talk to them myself.
Je vais à Dark Oaks de toute façon et je leur parlerai en personne.
I'm going to take Frank out there, anyway.
J'y emmène Frank.
Well, I'm going to see him anyway.
Je vais le voir quand même.
I'm going there anyway.
J'y vais de toute façon.
Anyway, I'm going up tomorrow morning to have a look over this place where they dumped the body.
Demain, je vais là où on a trouvé le corps.
Anyway, I'm going.
J'y vais.
Stop laughing at me. I'm going to be a nun anyway.
Ne riez pas, je me ferai nonne.
Well, I'm going to have one anyway.
Moi, je vais en prendre une.
Well, anyway, I'm going to stay on the floor through the whole trip.
Enfin, je resterai sur le sol pendant tout le voyage.
Oh, I'm going to rewrap it anyway.
De toute façon, je vais le réemballer.
I don't care what you tell me. I'm going up there anyway.
Peu importe ce que vous dites, je monte le voir.
I - I'm going anyway.
Je vais partir, de toute façon.
I'm never going to see Dan again anyway.
- Mais Millie... - Je ne reverrai jamais Dan.
Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go.
Je lui dirai juste avant de partir.
I have no idea how long I'm going for anyway.
- Je ne sais même pas combien de temps je pars.
Well, I'm going to try anyway.
Je vais essayer en tout cas.
Well, I'm going home in a few days anyway... so in the meantime, you stay here in the apartment.
Je rentre chez moi dans quelques jours, de toute façon... en attendant, restez ici dans l'appartement.
Anyway, I'm going home as planned.
De toute façon, je pars, comme prévu.
Anyway, I'm going out
En tout cas, moi je m'en vais.
She's dead, so I'm sorry, but she wasn't going anyplace anyway.
Elle est morte, ça me navre, mais elle n'allait nulle part.
If I'm going to be destroyed anyway -
Si c'est pour m'anéantir...
I'm going anyway. I'll take you.
Je vous raccompagne.
I'm going to die anyway.
Je vais mourir de toute façon.
I'm going to see him tomorrow anyway.
Non. J'irai le voir demain.
I DID NOT. BUT I'M GOING ANYWAY.
Non, mais j'y vais quand même.
Listen, I'm going on the road anyway.
Mais je vais partir sur les routes.
I'm going, anyway.
Je pars, en tout cas.
Anyway, I'm going to try.
En tout cas, je vais essayer.
WELL, I'M NOT GOING TO STARVE TO DEATH ANYWAY.
En tout cas, je ne mourrai pas de faim.
I'm going anyway, Dad.
- J'y vais de toutes façons, papa.
That's where you'll be going anyway, I'm sure.
C'est là où vous vouliez aller, de toute façon.
Chief, your secret is safe with me... because I'm not going to be around to tell him anyway.
Votre secret sera bien gardé. Je ne serai pas là pour le divulguer.
Anyway, I'm going to tell the police about Naoko and Takashi's son.
En tout cas, je préviens la police pour Naoko et le fils de Takashi.
Ah, I'm going to look for her anyway.
- Tant pis, je vais quand même la chercher.
I'm going there and I'm gonna talk anyway.
Je vais parler.
Anyway, I've decided I'm not going to university, but it'd make me feel better if I had your consent, Dad.
Ma décision est prise, mais je tenais à t'avertir pour ne pas te vexer.
That's all right. I'm going there anyway.
Ça ne fait rien, je vais là-bas de toute façon.
- I'm going anyway.
- J'y vais de toute façon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]