English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm going back in

I'm going back in tradutor Francês

659 parallel translation
So then I'm going front, back, front, back... and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
Je vais devant, derrière, devant, derrière... et c'est tout sale derrière, alors quand j'ai l'ai avancé, j'ai tout sali.
Come back in, let's talk to the Director... Even if I die I'm not going back in, so shut the door and GET LOST!
parlons avec le Directeur... je ne reviendrai pas alors fermez cette porte et PARTEZ!
And as for me, I'm going back in the closet where men are empty overcoats.
Je retourne dans mon placard où les hommes sont des pardessus vides.
I'm going to send this lady back in my yacht. Aha.
- Je la raccompagnerai en bateau.
I was going to run along and dress and then come back for you in about an hour.
J'allais m'habiller et revenir dans une heure te chercher.
I'm going back to Paris in the morning.
- Je retourne à Paris dès l'aube.
But if we're going on together, as you said in Paris... I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong.
Mais si nous continuons ensemble, comme tu as dit à Paris... je le dis maintenant, nous devons rentrer chez nous où nous appartenons.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into. I'm telling you what's a fact.
Mais je vous préviens, vous, La Cour, membre de ce conseil, et vous tous, si nous avons une épidémie comme en 1830, quand on n'était plus assez pour enterrer les morts, personne ne survivra pour construire cette voie ferrée.
I'll tell you what. Let's pretend we're back in India. And I'm going away with the troop for a few days.
Tu te souviens... quand nous étions aux Indes, et que je partais avec le régiment quelques jours?
I'M GOING TO THE INN NOW, AND I SHALL BE BACK IN AN HOUR.
Je vais à l'auberge et reviendrai dans une heure.
I'm going back East. I just came in to say goodbye.
J'étais passé vous dire au revoir.
Mother, look, I'm going to take Miss Ireland back to Saskatchewan in the morning.
Écoute, je vais ramener MIle Ireland en Saskatchewan demain matin.
We all know that I ´ ve been in prison, and that I ´ m going back in eight days.
Nous savons tous que j "étais en prison et que j" y retourne dans huit jours.
Yes. I'm going back to the office and look through every card in our files.
Je retourne au bureau regarder toutes nos fiches.
- Ready? - I'm going to fix some lunch and I'll be back in a few minutes.
- Je vais chercher le déjeuner et je reviens tout de suite.
I figured on opening up a saloon or going back to dentistry, but somebody has to keep law and order in the county.
On me l'a demandé. Je pensais m'arrêter et me reconvertir.
I'm going to live in luigi's back room and scrub floors, and luigi will beat me.
Je vais vivre avec Luigi laver le sol, manger du pain sec et Luigi me battra.
If this is the way they do things in your country, I'm going back where I came from.
Si c'est la façon de faire dans votre pays, je vais rentrer d'où je viens.
You'll knock on my door. I'm going back in a little while.
Je reviens dans un petit moment.
I'm a tough bird, an awful tough old bird... but I'm not going back in there!
Je suis un dur mais je retourne pas là-bas!
I'm going back to Brazil in a few days.
Je rentre au Brésil dans peu de jours.
I'm going back to work in my lab.
Je dois travailler dans mon laboratoire.
Only I'm going back in style. You can, too, if you like.
Je vais parfaire mon style, feriez bien d'en faire autant.
Next time, I'm going in on my back. Make sure I see the ground.
La prochaine fois, je regarderai par terre.
I'm going back to my country in order to try and start a new life.
Je rentre dans mon pays pour tâcher de m'y faire une nouvelle vie.
I'm not going back in there again.
Je ne rentrerai pas...
I'm going back downtown and leave a ransom note in your father's mailbox.
Je vais retourner en ville et faire une demande une rançon dans la boîte aux lettres de ton père.
I'm going back in the army.
- Je retourne dans l'Armee. - Vraiment?
I'm going after McCarg and you can join up... if you get anything in back of your belt buckle.
Je vais traquer McCarg et vous pourrez m'aider, si vous avez assez de cran.
I know one thing. - I'm not going back in that zoo.
Je ne remets plus les pieds dans cette ménagerie.
From what I've seen of the stuff you brought back... I think I can assure you that Gen. Rommel is shortly going to find himself... in a very delicate situation.
D'après ce que j'ai vu de ce que vous m'avez rapporté, je peux vous assurer que Rommel sera bientôt dans une situation très délicate.
I'm going back in.
Je retourne en bas.
I'm through... I'm going back to my brother in Contarina.
Je vais retourner chez mon frère à Contarina.
I'm going back to Shencheng in the morning.
Je retourne à Shencheng.
I'm going to fly home in time for Carl Noymann's funeral... and I'm not coming back to Washington.
Je vais repartir pour assister aux funérailles de Carl Noymann... et je ne reviendrai pas à Washington.
In 2 days he'll be going back to Italy, I'm telling you.
Il s'en va dans 2 jours.
Sam found me in a place called The Hen House, and I guess I'm going back to it.
Sam m'a dénichée dans un cabaret, et je vais y retourner.
I'm going to get them right now, and I'll be back in a bit, eh.
Je vais les chercher et je reviens tout de suite. enfin!
I'm going back in a Cadillac.
- Je repartirai en Cadillac.
What i'm trying to tell you is that somehow, some way, in some manner this aircraft has gone back into time and it's 1939 but we're going to try to increase our speed and go back through the same sound barrier
Ces immeubles ne sont pas ceux de l'O.N.U. mais ceux de l'Exposition Universelle. Ce que j'essaie de vous dire est que, je ne sais comment, d'une manière ou d'une autre, cet avion a remonté le temps.
I'm not going back in the water!
Je ne descendrai plus.
- No, I'm not going back in there!
- Je ne veux pas retourner là-dedans!
I'm going back in there.
Je retourne à l'intérieur.
Even if I got out, I'm not going back in with you.
Même si je le plaquais, je ne retournerais pas avec toi.
I'm not going to take you back to London in the TARDIS.
DOCTEUR : Pas avec le TARDIS. BEN :
I'm not going back. I'll work in the brewery. It's better paid.
Je travaillerai à la brasserie, c'est mieux payé.
I'm going to step out into the street... and if you don't come out in one minute... I will have to come back in here.
Je vais aller dans la rue... et si vous ne sortez pas derrière moi... je serai obligé de revenir vous chercher.
You're one man I'm going to enjoy shooting in the back.
Je me réjouis de pouvoir vous tirer dans le dos.
- I'm not going back in that house.
- Je ne retourne pas là-dedans.
I'm going back home to Burton City, in Texas.
A Burton City.
I don't know what's going through his mind but in my case, I'm not expected to leave behind one of my men with a bullet in his back.
Je ne sais pas pour lui, mais moi, je ne suis pas censé laisser un de mes hommes avec une balle dans le dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]