I'm going nowhere tradutor Francês
122 parallel translation
I'm going nowhere.
Je vais nulle part.
"I'm not a nobody going nowhere."
"Je suis quelqu'un et j'ai un but."
No, I'm going nowhere.
Non, je ne vais nulle part.
I'm going nowhere.
Je n'irai nulle part.
It's going nowhere. I'm coming up empty.
l'affaire Sartet c'est pas brillant. Pour l'instant, je suis complètement dans le noir.
- I'm going nowhere.
- Je ne pars pas!
I'm not going nowhere!
Attends! Je ne vais nulle part!
- Looks like I'm going nowhere.
- Nulle part!
But I'm going nowhere.
Mais je ne bouge pas d'ici.
I'm going nowhere.
Je ne vais nulle part.
- I feel like I'm going nowhere.
Je suis dans l'impasse.
I'm not going nowhere, but you know, when I finish working on my car,
Je ne vais nulle part,
I'm broke and I'm going nowhere.
Je suis fauché et je ne sais pas où aller.
I'm not drinking and I'm going nowhere.
Je ne bois pas et je ne vais nulle part.
I'm going nowhere until...
J'irai nulle part tant que...
- l'm going nowhere until I see a solicitor.
- Je veux voir un avocat.
- I'm going nowhere, missy.
- Je n'irai nulle part, ma petite amie.
I'm not going nowhere, pal!
Mais je bougerai pas, mon pote.
I've got nowhere else to turn, Megan. I'm really sorry for what you're going through.
"Tu crois que j'allais utiliser son nom pour qu'ils le visent?"
Nicky Driscoll is going nowhere, and I'm not going there with him.
Nicky Driscoll ne va nulle part, et je n'irai pas avec lui.
I'm going nowhere.
Nulle part.
In short, I'm going nowhere.
En bref, je ne vais nulle part.
I'm going nowhere near the fucking stage!
Je fous pas un pied sur cette putain de scène!
I'm kicking and stomping and running and jumping, wreaking all kinds of havoc, creating a bloody mess and I'm going nowhere.
Je me débats, je piétine, je cours, je saute, je m'acharne mais je ne fais que m'enfoncer.
But don't worry. I'm not going nowhere.
Mais t'inquiète pas.
- I ain't going nowhere.
Je ne vais pas m'envoler.
- I'm going nowhere.
- Je ne vais nulle part.
- I'm not going fuckin'nowhere!
- Sors toi-même!
This meeting's going nowhere. My name is Jobo and I'm happy to be having the menopause. I have hot flushes and memory loss.
Comme si tu avais été ronéotypée, ronéotypée, et ronéotypée encore et encore, et que tu étais la dernière épreuve.
And I'm not going to stay here for the rest of my life, in the middle of nowhere, fishing.
Et je ne vais pas rester ici pour le reste de ma vie, au milieu de nulle part, à pêcher.
- I'm going nowhere with this hooker!
- Je ne suivrai pas cette pouffiasse!
- Why me? I'm going nowhere
Vous tes celui qui est invit
I'm going nowhere until I get my cut.
Je bouge pas tant que j'ai pas ma part.
I'm not going nowhere.
Je ne vais nulle part.
Major, I'm a fifth wheel on a car that's going nowhere.
Major, je suis la cinquième roue d'un carrosse qui ne va nulle part.
I'm not going nowhere near no dead body.
Il n'y aucune chance pour que j'approche un cadavre.
What do you think Naina? I'm going nowhere.
Je ne vais nulle part.
I'm going nowhere.
Et je ne vais pas bouger.
And I'm going nowhere.
Et je ne vais pas bouger.
Because I'm going back to Thunder mountain and I need your help, so I was hoping you'd stop running before one of my guys shot you, because with you dead, I've got nowhere to go.
Parce que je retourne à Thunder Mountain. Et j'ai besoin de toi. Alors j'espérais que tu arrêtes de courir, avant qu'un de mes gars ne te descende.
Elliot, last time we were together, I thought everything was going great, and then out of nowhere you dumped me for your job.
Elliot, la dernière fois, je pensais que tout serait génial entre nous, puis tu m'as laissé tomber pour ton boulot.
I'm going nowhere!
Mais où veux-tu que j'aille?
Well, I'm going nowhere.
Moi, je ne vais nulle part.
I'm not going nowhere.
J'irai nulle part.
I'm not going nowhere.
Pas question, ma puce.
I'm not going nowhere, not to be home.
Arrêtez le mélo, je vais regagner mes pénates.
ROBERT ACOSTA : I live here in Santa Ana, like you know, I'm not going nowhere. I'm not gonna do nothing.
J'habite ici à Santa Ana, sans perspectives d'avenir.
I ain't going nowhere.
Je cherche pas à m'enfuir.
So if the vic had a houseguest, they're nowhere to be found, so I'm going to dig around.
Donc si la victime avait un invité, il est introuvable donc je vais chercher plus loin.
I'm going nowhere at Mode, and now I'm apparently too old to be a wench.
Je n'arrive à rien à Mode, et me voilà trop vieille pour être une donzelle.
Kawaranai karamawari { \ cH00FF00 } I'm left going nowhere
Villetta Tetsu Shiratori : Lloyd Kikuko Inoue :
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going home now 31
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going home now 31