English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm going to change

I'm going to change tradutor Francês

474 parallel translation
I'm going to change the world with this Eva!
Je vais changer le monde avec cette Eva.
I'm going to change the director.
Je vais changer de Directeur.
I'm going to reserve a cabin for you, Helen, in case you change your mind.
Je vais réserver une cabine pour toi, au cas où tu changes d'avis.
I'm not going to assign you to New York. That would tie you up in case Leggett gets across any state lines. You'll be assigned to the district where you find him.
Pour éviter que Leggett change d'Etat si vous le repérez, vous serez affecté au dernier moment.
Now I'm going to tell you for a change.
Maintenant, c'est à moi de vous parler.
I'm going to change.
Je me change.
I'm going to a party, gonna get dressed up.
J'ai une soirée et il faut que je me change.
Do you think I'm going to starve every time they change administrations?
Je devrais mourir de faim à chaque changement d'administration?
The man I'm going in to see did little spoiling.
Ça me change de mon rendez-vous.
- I'm going to change it right now.
- Je vais lui dire deux mots.
I'm going to change him too.
Je vais le changer également.
As for you, Strauss, I'm going to give you the brain of the Wolf Man so that all your waking hours will be spent in untold agony, awaiting the full of the moon, which will change you into a werewolf.
Quant à vous, Strauss... je vous donnerai le cerveau de l'homme loup... pour que vous passiez votre temps dans une indicible agonie... attendant la pleine lune... où vous deviendrez loup-garou.
I'm going out to see if there has been a change in the wind.
Je vais voir si le vent a tourné.
I'm afraid the very shock of thinking I was going to lose you forced my great physical and mental change.
La seule pensée de vous perdre a provoqué ce changement mental et physique chez moi.
- No, I wanted to tell you that I'm going to change your contact in about a week.
- Je voulais vous dire que votre contact changera dans une semaine.
I'm going on to a new job next week.
Je change de poste dans une semaine.
But I'm going to change.
- C'est moi qui ne vous conviens pas mais je changerai.
I'm going up to change now.
Je monte me changer.
I'm going to change my name.
- Je vais changer de nom!
Well, I'm going to go change.
Je vais me changer.
I'm going up to change.
Je monte me changer.
I'm going to change.
Bon.
Oh, I'm going to like Rome, at any rate of exchange.
Je sens que je vais aimer Rome, quel que soit le change.
All right now, I'm going to change.
Bon... je vais me changer.
And to change my luck, I'm going to use my own dice.
Et pour faire tourner ma chance... je vais utiliser mes propres dés.
I've always been frank with you. I'm not going to change now.
Je vous ai toujours parlé franc et je vais continuer.
I'm going into the men's room now and change into the busboy's green pants. And then we'll go up to my place and pick up a suit.
Je vais aller mettre le pantalon vert du plongeur, puis on ira chez moi prendre un costume.
I'm going to change them.
Ces cordages sont morts. Je les change.
But I'm not going to change your life, darling.
Mais je ne vais pas changer ta vie, cheri.
I'm going to see the captain and tell him to change our course for home.
Je vais voir le commandant et le prier de prendre le chemin du retour.
I'm going to change.
Je vais me changer.
I was going to ask you for my share, but I changed my mind.
Je voulais te demander de m'aider, mais j'ai changé d'avis.
I'm going to let you show some muscle for a change.
Ce soir, tu vas pouvoir être un homme. Tu vas pouvoir montrer ce que t'as, pour changer.
Well, she's changed her mind, she prefers to stop at ninety-eight and before she goes she's asked to see me and that's where I'm going.
Oui. Elle a changé d'avis, elle s'arrête à 98 ans. Avant de partir, elle a voulu me revoir.
You meet your buddies, I mean, you know, you start drinking and next thing you know Monday rolls by and Tuesday, and than I'm still going, and it keeps going on, you know, from day to day, months.
On retrouve nos potes, on boit, et les jours passent : lundi, mardi... Et ça continue comme ça, jour après jour, mois après mois, et très vite, l'année est passée, et rien n'a changé.
Yes With one stroke I'm going to change my life.
- Oui. D'un seul trait, ça va complètement me changer la vie.
Osborne, find Captain Mangles! Tell him I'm going to change course.
Osborne, dites au capitaine Mangles, que l'on change de cap.
Well, now for a change, I'm going to ask you something about Michele.
J'aimerais en savoir plus sur ta Michelle!
I'm going upstairs to change my shoes are wet.
Il me faut remonter. Je dois changer de bas. Je ne sais si vous réalisez.
I'm afraid that Dr. Cheswick isn't going to change his opinions on love until Dr. Bentley changes his.
Je crains que le Dr Cheswick ne change pas son opinion sur l'amour à moins que le Dr Bentley ne change la sienne.
I'm going to change it soon.
J'en change bientôt.
And i'm not going to let them change me. I won't let them change me.
Je ne les laisserai pas me changer.
I'm going to ask to change airlines.
Je vais demander qu'on me change de ligne.
I'm going to change.
Je vais changer.
I'm going to change.
- Eh bien, je vais changer.
I'm going to Dr. Bellows'office and tell him I've changed my mind.
Je vais voir le Dr Bellows, lui dire que j'ai changé d'avis.
- I'm not going to retie them!
Je ne change plus rien, maintenant.
And I'm going to change those curtains.
Voilà.
I'm going to give it up and change myself into something....
Je raccroche mon tablier et je vais me transformer en...
I'm going in a month or two, in the meantime, I want you to change.
Je vais partir un mois ou deux, d'ici là, je veux que tu changes.
I'm going to change.
Je veux pas les voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]