English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm going to do it

I'm going to do it tradutor Francês

1,164 parallel translation
I'm going to see what we can do about it.
Voyons ce que je peux faire.
Because you're German, German through and through, and because you're unemployed, and because that's the justice of this world, and because it shouldn't be that way, I'm going to tell you something. Do you know what?
Puisque t'es un Allemand, un pur, puisque t'es chômeur, que c'est ça la justice du monde, que c'est injuste que ce soit la justice, je vais te dire une chose, tu sais quoi?
Perhaps I'm old, but the chances of finding out what really is going on are so absurdly remote the only thing to do is to say, "Hang the sense of it" and keep occupied.
Peut-être que je suis trop vieux et trop las mais je persiste à croire que les chances de découvrir de quoi il retourne... sont si absurdement ténues que la seule chose à faire est encore... de ne pas y penser et de garder l'esprit occupé.
I'm scared to death of going to jail, but if I tell you, then you'll have to do something about it and someone else will be hurt.
J'ai vraiment horriblement peur d'aller en prison, mais si je vous dis, alors vous allez devoir faire quelque chose et quelqu'un d'autre sera blessé.
I don't know how I'm going to do it..
Je sais pas comment je vais faire.
I'm going to do it anyway.
Je le ferai quand même.
- Nathan, I'm not going to do that. - I wanna see it.
- C'est impossible.
Somebody is going to help me ease my load a little bit this time, and I don't care what I have to do to get it.
Quelqu'un va m'aider à porter mon fardeau cette fois, peu importe ce que je devrai faire.
I'm going to call them, tell them what I think of this and that I won't do it.
Je vais appeler les gens du concours pour leur dire ce que j'en pense.
Hey, man, I think I'm going to have to finally do it.
Je crois que je vais devoir le faire.
It's to go out and do you in and I'm going to do it.
Je vais y aller et t'en flanquer une bonne, et j'y vais de ce pas.
I can't do it if I'm going to school full-time.
Je pourrai rien faire si je continue à aller à la fac.
Now I'm going to demonstrate how I do it.
À présent, que je vous montre commentje m'y prends, moi.
I am going to do it. I'm sixteen years old and just as stubborn as you are.
Je te rappelle que je suis aussi têtue que toi!
But I'm going to do it honestly, straightforwardly and yet, caringly.
Mais je vais le faire honnêtement, carrément, mais avec tact.
I'm not into editing or trying to reach a particular audience. Getting it out there, they would get some momentum going... and do something with... - With, you know...
Je ne veux pas d'audience-cible, mais cette tribune leur donnerait l'élan pour réaliser... créer...
I'm going to do something about it straightaway.
Je vais m'en occuper tout de suite.
To begin with, high... high on my list of things that I am not going to do with it is start a new Nazi party. I'm pretty sure on that one.
Pour commencer, il est une chose que je suis absolument certain de ne pas faire, c'est d'établir un nouveau parti nazi.
Well, whatever it is, I'm not going to do it.
Peu importe ce que c'est, je ne le ferai pas.
I'm going to do it in, or it's going to do me in.
Ou bien je l'aurai, ou il m'aura.
I DON'T NEED TO DO IT, SO I'M NOT GOING TO DO IT.
- Je croyais qu'il avait 20 ans?
SO, I'M NOT GOING TO DO IT.
Non, j'ai eu la frousse.
I'm going to do it.
Je vais le faire.
What to they think I'm going to do, tell it to the Russians or something?
Je déballe tout aux Russes?
I told you to stay in the car! I'm not going to turn this into a lecture, but next time I tell you to do something, you do it.
Je ne veux pas vous faire la morale... mais la prochaine fois, obéissez-moi.
I can do it, but I'm going to need your help.
Je peux le faire, mais j'ai besoin de votre aide.
And even without you, the deal is still a good one, and I'm going to do it.
Et même sans toi, c'est valable. Alors je vais le faire.
I'm going to do it for you.
Je vais m'en occuper.
I'm going to slow it down now and do a song I wrote for the woman I love.
Et maintenant, un slow que j'ai écrit pour la femme de ma vie.
I'm going to do it with a story from the Patriarchs.
Je vais vous conter l'histoire des patriarches.
Andrew! Are you going to bring me my lemon or do I have to squeeze it from my hat?
Andrew, allez-vous m'apporter mon citron... où dois-je me mettre à presser mon chapeau?
I'm going to try to do it as fast as I can.
Je tâcherai d'être rapide.
That's insulting.What do you think I'm going to do, just leave it in the machine?
Tu crois peut-être que je vais la laisser dans l'appareil?
Well, I know what I'm going to do with the 50 bucks I won : share it with Marcy.
Je vais partager avec Marcy les 50 $ que j'ai gagnés.
Well, I want to enjoy my money, Steve, so I'm going to hide my money until I can decide what I'm going to do with it, and you're going to do the same thing.
Je veux en profiter. Je vais le cacher avant de décider quoi en faire. Fais pareil.
I'm being robbed and you're going to do something about it!
Je me fais voler! Et vous allez faire quelque chose!
There's only one thing for it, I'm going to have to desert, and I'm going to do it right now.
Une seule solution : déserter... et pas plus tard que tout de suite!
Well, this isn't a reasonable use of my time and resources, but I'm going to do it anyway.
C'est un gâchis déraisonnable pour moi aussi... - Mais je le fais quand même.
I know you can't do it. I'm not going to be saying anything. ( voices continue blaring )
Je ne dirai rien du tout. J'imagine que cette chose à faire croire à Adam qu'il pourrait satisfaire sa soif de gloire.
Dan, if I'm going to be reelected, I'm gonna do it on my terms.
Dan, si je suis réélue, ce sera à ma façon.
And I'm going to do everything I can to make it easier on the children.
Et je ferai tout pour faciliter les choses pour les enfants.
It's OK that I stay in every meeting you do, so you have a man to laugh at, but if you are going to fight, I am off.
Je veux bien assister aux assemblées pour qu'il y ait un homme de qui se moquer Mais si vous vous disputez je m'en vais.
I'm just going to get some 3-in-1 oil. That ought to do it.
Je prendrai de l'huile 3-En-1, ça s'arrangera
I'm going to the laundry to take care of the money, clean it, otherwise it doesn't do anybody any good.
Je vais aller blanchir l'argent, sinon, il ne servira à personne.
So I'm going to do whatever it takes to look great.
Alors, je ferai tout ce qui est possible... pour être belle.
What do you think I'm going to do with it, kid?
Que crois-tu que je vais faire?
I'm not going to do it.
Je ne vais pas...
I'm not going to let him do it!
Je ne le laisserai pas faire!
ONLY I'M GOING TO DO IT FAIR.
Mais je vais être beau joueur.
Right, now, what I'm going to do here, Jeeves, is just keep it low, drill it straight out through the trees, quail high.
Bon, maintenant, ce que je vais faire ici, Jeeves, est tout simplement le garder bas, percer tout droit à travers les arbres, caille élevée.
Q, I'm not going to play along with this. If you want to continue this charade, you can do it alone.
Q, si vous voulez continuer vos devinettes, faites-le seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]