English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm going with you

I'm going with you tradutor Francês

4,154 parallel translation
I'm struggling a little bit with this weather, but i played baseball for 17 years and, you know, "survivor" is going to be a long season for me.
Je me bats un peu avec cette météo, mais j'ai joué au baseball pendant 17 ans et, vous savez, "Survivor" va être une longue saison pour moi.
- You are coming back to work, because if I have to fetch Jane Powell another Chinese chicken salad with no crunchies, no chicken, and dressing on the side, I am going to scream.
- Revenez travailler. Si Jane Powell m'envoie chercher une énième salade sans croûtons et avec la sauce à part, je vais hurler!
Now if you're gonna start talking like that, I'm going to get someone else to scrub in with me.
Si tu commences à me parler comme ça, je vais chercher quelqu'un d'autre pour opérer avec moi.
Owens, I'm going to say something here, and I want you to take this with a grain of alcohol,'cause I am a little drunk.
Owens, je vais te dire un truc, et je veux que tu le prennes avec un peu d'alcool, parce que je suis un peu ivre.
Yeah, I'll be starting with Ray, but eventually, you and I are gonna tangle, and when we do, it's not going to be good for you, you understand me?
Ouais, je vais commencer avec Ray, mais éventuellement, toi et moi auront un embêtement, et quand nous l'aurons, ce ne sera pas bon du tout pour toi, tu m'as compris?
By the time I'm done with you, you're going to be begging me to put you down.
Pendant ce temps, j'ai ai fini avec toi, tu vas me supplier de t'achever.
I just wanted to let you know I'm going to see the priest, with or without you.
C'est moi. Je vais aller voir le pasteur. Avec ou sans toi.
No, I'm not going to leave you with this.
Non, je te ne laisserai pas avec ça.
But we still have a murdering drug dealer out there, so, with you or without you, I'm going to nail him.
Mais on a toujours un dealer meurtrier en cavale, donc, avec ou sans vous, je vais l'attraper.
You know where I'm going with this, right? No.
Tu vois où je veux en venir avec ça, non?
I'm not going to live with you.
Je ne vais pas vivre avec toi.
If you're going out, I'm coming with.
Si tu sors, je viens avec toi.
I'm going to leave you here with your thirst for revenge unquenched, while I complete our journey without you.
Je vais te laisser ici avec ta soif de vengeance inassouvie, pendant que je finis ce voyage sans toi.
June, why aren't you fanning yourself with your money? I'm really excited about going home for Christmas and all, but I mean, I kind of just feel really bad that I blew up Thanksgiving.
Tu t'éventes pas avec ton argent? mais je me sens mal d'avoir gâché Thanksgiving.
I sympathize with what you're going through, But if you keep coming at me like you're coming at me, I'm gonna tell you to kiss my ass in two seconds.
Je compatis avec ce que tu traverses, et je regrette d'avoir été mêlée à ça, mais si tu continues à me chercher comme tu le fais, je vais te dire d'aller te faire voir dans deux secondes.
This girl is officially obsessed with you, and I can't believe I'm going to say this, but maybe if we get her over here...
Cette fille est officiellement obsédée par toi, et je ne peux pas croire que je vais dire ça. mais peut-être que si on la fait venir ici...
Okay, I'm going to try and put this as politely as I can, but what the hell is wrong with you?
Bon, je vais essayer de le dire le plus poliment possible. C'est quoi ton putain de problème?
I'm not going to fight with you anymore, Caroline.
Je ne vais plus me battre avec toi, Caroline.
You're not going in alone ; I'm coming with you.
Tu n'y vas pas seule, je viens avec toi.
Burt, if you're going to come home with these stories, you have to lead with the species, so I know if I should care or not.
- Bon sang! Quand tu racontes de telles histoires, commence par préciser l'espèce, que je sache à quoi m'en tenir.
I'm with you, okay? Not going to the worst place first.
Ne pas voir le pire en premier.
I'll talk to you later. I'm going to SeaWorld with my girlfriend and her three kids.
Je vais à Marineland avec ma copine et ses trois enfants.
Get me out of this or get ready, lady, because if I'm going down, I'm taking you down with me.
Sortez moi de là ou préparez-vous, parce que si je tombe, vous tombez avec moi.
I-I'm not going with you.
P...
I'm going to be honest with you.
Je vais être honnête avec toi.
I'm not going to play with you.
Je ne veux pas jouer avec toi!
I'm sure Gyung Joon will have more fun going to see this with you.
Gyeong Jun préfèrerait sûrement y aller avec toi.
I'm going to have brunch with Whit, after I drop you off at the studio.
Je vais déjeuner avec Whit. Je te déposerai au studio après.
I'm not going out with you to a titty bar.
- Je ne viens pas avec vous.
Do you really think I'm going to have sex with you in the ladies'toilet?
Tu crois que tu vas me sauter dans les toilettes des femmes?
Well, if you gentlemen will please excuse yourselves, I'm going to fry me some hush puppies and do me a little dance and go hang out with my boyfriend, the basketball player who has a humongous donkey.
Si vous voulez bien vous éclipser, je vais me faire un poulet cajun et danser un peu avant d'aller voir mon copain, le joueur de basket qui a un gros zizi.
Mr. Allenby, I'm not going to ride on thoroughbred horses with you topless.
M. Allenby, je ne chevaucherai pas de pur-sang topless avec vous.
Just so you know, I'm absolutely fine with going to this family dinner.
Je suis très content de ce dîner de famille.
I don't totally agree with you, but you know what I'm going to do?
Je ne suis pas vraiment d'accord avec toi, mais tu sais quoi?
I'm going to try to agree with you more as time goes on, so that we can be more civil.
Je vais essayer de l'être au fil du temps, afin que nous soyons courtois.
- Oh, yes. In any case, you all have to give me some unimaginable sum of money... or else I'm going to blow up Supergirl with this bomb.
- Oh, oui en tout cas, vous allez tous me payer une rançon exorbitante sinon supergirl va sauter avec cette bombe.
You get where I'm going with this.
Vous voyez où je veux en venir?
I'm going with you.
- Je viens.
I'm not going anywhere with you, Jack.
Je ne vais nulle part avec toi, Jack.
And I'm tracking exactly where yöu're going with it.
Je repère votre pensée dessus.
- I'm going with you.
- Je viens avec toi.
That's why I'm going to Miami with Pete! You're not going to Miami!
C'est pour ça que je pars à Miami avec Pete!
You are not going to Miami! I'm going to Miami with Pete!
Tu n'iras pas à Miami!
I really don't know what I'm going to do with you.
Je ne sais vraiment pas ce que je vaisfaire de toi.
No, you can't, because I'm not going with a Cyclops.
Non, parce que je ne pars pas avec un cyclope.
Then I'm going with you.
Dans ce cas, j'irai avec toi.
The last thing I remember is going home, opening my front door, then waking up in this minivan with you. I have reason to believe I have been kidnapped to prevent this information from coming to light.
Et la dernière chose dont je me souviens, c'est de sortir de ma maison, puis de m'être réveillé là, dans cette voiture avec vous je pense que j'ai été enlevé pour m'empêcher de divulguer cette information
If I'm going to die, I'm going to do it here, with my crew, with you.
Si je dois y rester, j'aime mieux que ce soit ici.
I'm going to give back to you now you're going to walk away and find your own faith with it.
Je vais vous le rendre maintenant Vous allez partir et trouver votre propre foi avec
I'm going to be straight with you, here, Henry.
Je vais être franc avec toi, Henry.
I'm just going to take a moment to talk with Dan for a minute. Thank you.
Je vais prendre un moment pour parler avec Dan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]