I'm gonna do it tradutor Francês
2,702 parallel translation
"I already paid once. I'm not gonna do it again."
"j'ai payé une fois, maintenant c'est terminé."
I'm gonna do it.
Je vais le faire.
I'm not gonna let you do it again!
Je ne vais pas te laisser recommencer!
I'm gonna do it for you, and I'm gonna do it for Steve.
Je vais le faire pour toi, et je vais le faire pour Steve.
I'm gonna do it, it's a... it's my psych degree means more pay, they've been callin'a lot, and... and I get to spend more time with Maria and the three kids, so...
Je vais le faire. Mon diplôme en psycho boostera ma paie. Ils ont insisté...
I'm gonna do something good with it. Hey, sweetie.
Et je vais bien l'utiliser.
I'm not saying we're gonna do it, but the president wants to know, if we were gonna act, how would we do it?
Je n'ai pas dit qu'on allait le faire, mais le Président souhaite savoir, si nous devions agir, comment procéderait-on?
I think we gotta do it again, which sucks for me. But, um, I'm gonna try to have a positive attitude... and, uh, try to catch some more air.
On va recommencer, c'est une mauvaise nouvelle pour moi, mais je vais essayer d'être positif et de m'envoler plus haut.
I'm gonna do it all night.
Ça va durer toute la nuit.
And I thought if I'm gonna truly run the state on behalf of the people, I'm gonna have to do it without that good ole boy network.
Et si je veux vraiment administrer cet État au nom du peuple... je sais que je dois le faire en dépit des réseaux établis.
And if you all think my price for this nigger here is too steep, what I'm gonna desire to do is... take this fuckin'hammer here, and beat her ass to death with it!
Et si vous pensez que mon prix pour cette négresse est trop élevé, ce que je voudrais faire c'est... prendre ce putain de marteau, et la frapper à mort avec!
It was gonna be the night, do you know what I'm saying?
Tu sais ce que je veux dire.
Dynasty : Look, everybody's gone home and I'm sure as hell ain't gonna do it.
Ecoute, tout le monde est parti et c'est sûrement pas moi qui vais le faire.
I'm gonna do it for 20 bucks an hour.
Je le ferai, mais pour 20 $.
It's not my fault. I'm just saying they're not gonna do it.
Ça dépend pas de moi, mais de lui.
I don't know how I'm gonna do it.
Je ne sais pas comment je vais y arriver.
I'm all for it. Just know if you do it, you're gonna be throwing Ahmed under the bus.
Il faut juste que tu saches que si tu le fais, tu vas sacrifier Ahmed.
He says you have to call me sir so that when I ask you to do something, I know you're gonna do it.
Tu dois m'appeler monsieur. Comme ça, quand je dirai quelque chose, tu m'obéiras.
Yeah, I'm gonna need you to have her do jumping jacks... to try and shake it out.
Demandez-lui de sauter pour que ça sorte.
But I'm gonna do it as char-aydes!
Mais je vais les annoncer en cha-riades.
And I'm gonna have the best time watching you do it.
Et je passerai de bons moments à te regarder le faire.
If I don't get one in two weeks, my probation skank's gonna do it for me, and I'm gonna end up losing a fucking limb at the meat packing plant.
Si j'en ai pas un dans deux semaines, mon putain d'officier de probation va le faire pour moi, et je vais me retrouver à perdre un membre à l'usine d'emballage de viande.
Now I'm gonna have to do it with her watching.
Maintenant, le faire pendant qu'ELLE regarde.
- Just hold on, I'm gonna do it. - Go around them.
- C'est ce que je vais faire.
But I am gonna get him, and you're gonna help me do it.
Mais c'est moi qui vais l'avoir et pour ça tu vas m'aider.
No, I'm not gonna do it.
Non, je ne le ferais pas.
I'll-I'll put it on my card, but I-I-I'm just gonna say it's a gift because that's the only way I can do this anymore.
Je vais le mettre sur la mienne. Mais on dira que c'est un cadeau, y a que comme ça que ça marche, maintenant.
I'm gonna do you a favor and take it out.
Je vais te rendre service et te l'enlever.
Yeah, I'm gonna try to do something with it.
Ouais, je vais essayer de faire un truc avec ça.
And I'm gonna do it, so I'd appreciate some support.
Et je vais le faire, donc j'aimerai plus de soutien.
I'm gonna do 2 + 1. It's gonna be crazy.
Je vais faire 2 + 1.
So, I feel comfortable that he's someone who could do a very good job at it, but right now it feels like I'm gonna keep working on Minecraft forever. We'll see.
Donc, ça me rassure que ce soit quelqu'un qui fais du très bon travail, mais en ce moment il croit que je vais continuer à travailler sur Minecraft pour toujours.
I'm gonna watch him do it.
Je vais le regarder le faire.
I'm gonna let her know how we felt about her last article and make sure that she doesn't do it again.
220 ) } ce qu'on a pensé de son article 220 ) } et m'assurer que ça ne se reproduise plus.
I think it's gonna take me a while to get used to what you can do.
Je pense que ça va me prendre du temps pour m'habituer à ce que tu es capable de faire
I was thinking about that and if I'm gonna have a baby, this may be the best way for me to do it.
J'y ai refléchi et si je devais avoir un bébé, ce serait le meilleur moyen de le faire.
Yeah, I know. I'm gonna do it.
Ouais, je sais. Je vais le faire.
Or we could do it now,'cause I'm not gonna be able to concentrate now that you said the words "have a talk."
ou nous pourrions faire ça maintenant parce que je vais avoir du mal à me concentrer maintenant que tu as dis les mots "avoir une discussion"
I'm not gonna do it.
l'm not gonna do it.
I get it, and I-I-I'm gonna do right.
J'ai compris, et j-je je le ferai bien.
If I'm gonna leave, I'm not gonna do it when you're gone.
Si je dois partir, c'est en ta présence.
I'm gonna pick up your schoolwork, and you can do it at your father's office.
J'irais chercher tes devoirs, tu les feras au bureau de ton père.
I'm your daddy and you're gonna do what I tell you to do... because it's my job to keep you from dying, okay?
Je suis ton papa et tu vas faire ce que je te dis de faire parce que c'est mon travail de t'empêcher de mourir, OK?
But if I'm really gonna try to track down the money, how should I do it?
- Mais si je veux vraiment essayer de suivre l'argent, comment je fais?
Go ahead and make fun, but when I hit it big, that's the first thing I'm gonna do, is buy that watch I just showed you.
- C'est ça, mais quand je gagnerai, la première chose que je ferai sera d'acheter cette montre.
Okay, now this is gonna move fast, so just do exactly what I say, and when you've got it, write it down, and that'll be a huge help to me.
Ok, ça va aller vite, donc fais exactement ce que je te dis de faire, et quand tu as compris, note-le, et ça m'aidera beaucoup.
Well, I'm not talking, so what are you gonna do about it?
Eh bien, je ne parle pas, alors qu'est-ce que tu vas faire?
And I'm gonna do my best to keep it off his radar for another day or two.
- Et je vais faire de mon mieux pour l'éloigné de son radar encore un jour ou deux.
Mark, I'm not worried about how I'm gonna do it in the future.
Mark, je ne suis pas inquiet sur comment je vais faire dans le futur.
Okay, look, I want to make everybody in the family happy, but I'm not gonna do it at the risk of my relationship with Maggie.
Okay, écoute, je veux contenter tout le monde dans cette famille, mais je ne le ferais pas si ça porte préjudice à ma relation avec Maggie.
Look, I'm gonna spread your dad's ashes tomorrow, and I'm gonna do it with or without you, but I hope you come.
Je vais aller répandre les cendres de ton père demain, et je vais le faire avec ou sans toi, mais j'espère que tu viendras.
i'm gonna fuck you up 17
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm gonna get you 199
i'm gonna miss you 302
i'm gonna miss you guys 17
i'm gonna go take a shower 38
i'm gonna be okay 71
i'm gonna be late 100
i'm gonna 781
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm gonna get you 199
i'm gonna miss you 302
i'm gonna miss you guys 17
i'm gonna go take a shower 38
i'm gonna be okay 71
i'm gonna be late 100
i'm gonna 781