I'm gonna help you out tradutor Francês
165 parallel translation
I'm gonna be right on the job to help you out.
Je vais être sur le terrain pour vous aider.
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Désolé, mais s'il y a la moindre chance qu'une fille le décide à rentrer à l'intérieur,... je veux que vous me disiez tout sur elle, même si je dois vous bousculer.
And you're gonna help me load the truck I hire to clean out this joint.
Et tu m'aideras à vider cette bicoque et à charger le camion.
I know you're gonna help me out.
Je sais que vous m'aiderez.
I'm gonna help you out here, young lady.
Je vais vous aider, ma petite dame.
But I'm gonna get Henry Gondorff whether you help me out or not.
Mais je choperai Henry Gondorff, avec ou sans ton aide.
If I'm gonna get you out of here, I gotta have your help.
Pour te sortir d'ici, il faut que tu m'aides.
I'm gonna help you and Mary get out of this sewer. Come on.
Je vais vous aider, Mary et toi, à sortir de cet égout.
You get yourself in trouble, and chances are I'm not gonna be able to help you out.
Si vous vous mettez dans un guêpier, je ne pourrai peut-être pas vous aider.
I'm gonna help you out.
Je vais t'aider.
I mean, if I'm gonna help you out with your investigations, I'm sure I'll be put into situations a lot more dangerous than this on a fairly regular basis.
Si je vous aide dans vos recherches, je serai sûrement confrontée à des risques bien plus grands.
- I tried to help you out of this... but if you ask for jail time, I'm gonna file a motion to dismiss.
- J ´ ai essayé de t ´ aider... mais si tu demandes de la prison, je ferai une demande de non-lieu.
That's why I, Ogre, I think I'm gonna go over there and see if I can help them out. You know what I mean?
C'est pourquoi moi, Ogre, je prévois de m'y rendre pour filer un coup de main.
Tommy, if I hear one more sound out of you, I'm gonna help them do it.
Un mot de plus et je leur donne un coup de main.
There's no way that Rogaine's gonna help you out of this one, my friend, I'm tellin'you.
La Rogaine peut plus rien pour toi, mon vieux.
How am I gonna help you out if I'm here fooling around with him?
Comment je pouvais t'aider si je traînais ici?
I'm heading to Rachel's to get her kids. Once I've done that, I'm gonna come back down and help you pack out, okay? - All right, Harry, listen.
Je prends les enfants de Rachel et je redescends vous aider à dégager.
Look, this is gonna sound crazy, but I have a little problem and I was wondering if you could help me out.
Ca va vous paraître bizarre, mais j'ai un petit problème. Je me demandais si vous pouviez m'aider.
62-Young is here, baby, and I'm gonna help you out.
Ici 6-2 Young, baby, prêt à voler à ton secours.
Look, I promise if we get out of this alive I'm gonna help out around the house and say "I love you" every day.
Si on en sort vivants, je t'aiderai et te dirai je t'aime!
So instead of riding your ass I'm just gonna tell you what's going on here and let you figure out how best to help us out up here Go ahead, sir
Au lieu de vous casser les pieds, je vais vous dire ce qui se passe ici... afin que vous sachiez quoi faire pour nous aider.
Well, then, I'm gonna help you out with this.
Je peux quand même t'aider.
Well, then I'm gonna help you out.
Je peux quand même t'aider.
This is simple. I'm gonna help you out.
Je vais t'aider, c'est simple.
- He says to me : "You gotta move up in the world, kid, you know, I'm gonna help you out." I just didn't think that meant riding elevators all days.
Tu m'avais dit : "ll faut viser plus haut. Je vais t'aider."
- You're gonna help me out there, right? - I will.
Mais tu vas m'aider à la faire accepter?
You are gonna tell your father... or so help me God, I'll kick the ever-loving shit out of you.
Dis-le à ton père ou, Dieu m'est témoin... je t'écrase le beignet!
Listen, friend, if I'm gonna help you out, y-you can't lie to me.
Écoutez, si je vais vous aider, il ne faut pas me mentir. - Quoi?
Oh, it makes me sick to think I'm gonna help you bilk a man out of his hard-earned money
La lumière s'est éteinte, l'ascenseur est tombé, et... Dennis Hopper a menacé de nous tuer.
And I'm gonna move some money around if it's gonna help you get out of debt.
Je vais faire des virements, tu rembourseras tes dettes. - Ça me fait plaisir.
You're gonna help me. Help me get Sally out of bed, That way, I can go back to trying to get her into bed.
Vous allez m'aider à faire sortir Sally de ce lit pour que je puisse enfin la traîner au lit avec moi.
No clue, but I'm gonna help you find out.
- Aucune idée. Je me renseigne.
And now I've got a problem. - But you're gonna help me out of it.
Et maintenant, j'ai un problème... que tu m'aideras à résoudre.
You need to get them out... and I'm gonna help you do it.
Il faut que tu les fasses sortir. Et je vais t'aider à le faire.
- If you're not gonna help me I need to get out of here, find someone that'll help me.
Si tu m'aides pas, je trouverai quelqu'un d'autre.
It's not gonna help you with soccer, but I'm gonna get my trash taken out, okay?
Ça ne t'aidera en rien au soccer, mais ça va sortir mes vidanges, compris?
All right, so I'm gonna help you out.
Très bien, alors je vais t'aider.
I'm gonna help you out with this thing.
Je vais t'aider.
Look, Jackson, I really need to know whether you're, you know, gonna help me out or not.
Ecoute, Jackson, j'ai vraiment besoin de savoir si tu vas m'aider ou non.
All right, look, I'm gonna help you out here.
Je vais t'aider.
No, you know, Max thought it was gonna be busy at his place tonight, too, so I'm gonna go over there and see if I can help him out.
En fait, Max s'attend à ce que ce soit achalandé à son bar. Je vais voir si je peux l'aider.
As for me, I was just gonna keep on following that yellow line, and hope I'd eventually get back home. Dude, you gotta help me out.
Mon pote, tu dois m'aider.
I feel the bad about the way things have turned out, but right or wrong, if you're elected, then I'm gonna do whatever I can to help you, and if I get in, I'm gonna need your help.
Je suis navré de la tournure qu'ont pris les choses. Mais peu importe, si vous êtes élu, je ferai tout ce que je peux pour vous aider, et si je suis élu, j'aurai besoin de votre aide.
I'm gonna do everything I can to help you out with your problem, and you're gonna help me out with mine.
Je ferai tout ce que je peux pour régler ton problème et tu m'aideras à régler le mien.
It doesn't matter. Bottom line, I'm gonna help you out, Ephram Brown.
Ce qui compte, c'est que je vais t'aider, Ephram Brown.
I don't mean to be ungrateful, but why are you gonna help me get out of here?
Je veux pas paraître ingrat, mais Pourquoi m'aiderez vous à me sortir d'ici?
Debra : I will pay you $ 1 million if you help me figure out where the next piece of tucci's gonna show up.
Je te donnerai un million de dollars si tu m'aides à découvrir où le prochain morceau de Tucci va apparaître.
- but I'm gonna help you out.
Mais je t'aiderai.
- I'm just saying... you're gonna need, need, need some help out there.
- Je dis juste... il va te falloir un peu d'aide.
I'm not gonna help you out. 'Cause I'm tryin'to cut down.
Je ne vais pas t'aider, car j'essaie de réduire.
I'm gonna go out with Sarah tonight. I'm gonna wrap that up early to get back and help you and then I'll hang out with Ellie tomorrow.
Je vais voir Sarah comme prévu, mais je rentrerai tôt pour te donner un coup de main, comme ça je passerai la soirée avec Ellie demain.