I'm here to help you tradutor Francês
1,281 parallel translation
I'm here to help you.
Je suis là pour vous aidez.
I'm here to help you study.
Je suis là pour te donner des cours.
I'm here to help you stop fighting and become a family again.
Je suis là pour aider votre famille à ne plus se disputer.
Um, I'm here to help you help me help you help me
Ils ne doivent pas voir qu'on vit comme des rats dans un bidonville. Pas Alison et Bob!
Can I help you? - I'm here to see Detective Malloy.
- Je viens voir l'inspecteur Malloy.
Bad news is there's no way you can really know if I'm here to help you or not.
Malheureusement, il n'y a aucun moyen de le savoir.
I'm trying to help you here.
J'essaie de t'aider.
I'm here to help you.
Je suis là pour vous aider.
You believe what you like, mate. I'm here to help you get off the booze.
Tu crois ce que tu veux, mec Je suis là pour t'aider à quitter l'alcool.
I'm only trying to help you here.
J'essaie juste de t'aider.
I'm only here to help you.
Je suis seulement là pour t'aider
So I'm here to help you. I don't want you to get in trouble.
Je suis là pour vous aider, pour vous éviter les ennuis.
I'm here- - I'm.... I'm trying to help you.
Je suis là... pour t'aider.
- I'm here to help you.
- Je suis là pour vous aider.
I'm a federal agent, but I'm here to help you.
Je suis un agent fédéral.
My name is Tony Almeida. I'm a federal agent but I'm here to help you.
Mon nom est Tony Almeida, je suis agent fédéral, je suis là pour vous aider.
I'm here to help you.
Je viens t'aider.
i'm here to help you.
Je suis ici pour vous aider.
- It's okay, I'm here to help you.
Je viens vous aider.
I'm here to alter history, to help you save the future
Je suis ici pour changer l'histoire, Pour vous aider sauver le futur
I'm here to help you.
Je suis venu t'aider.
I really do want to help you, but I'm not coming back here.
Je veux vraiment vous aider, mais je ne reviendrai pas ici.
Well, now that I'm here to help, you can free somebody up for the consult.
Alors, je suis venu vous aider pour que vous libériez quelqu'un pour un avis.
I am grateful for your help, and I'm happy to stay here while you work, but I have no intention of becoming your next companion.
Je vous suis reconnaissante pour votre aide et je suis heureuse de rester ici pendant que vous travaillez, mais je n'ai aucune intention de devenir votre prochain compagnon.
And listen, I'm the night manager here and I'm very proud to be the night manager, but with everything so wacky crazy around here right now, if you need some extra help during the day, please call me.
Et aussi, je suis le gérant de nuit et j'en suis très fier, mais avec tout ce qui ne va pas ici en ce moment, si tu as besoin d'aide pendant la journée, n'hésite pas à m'appeler.
I'm here to help you with your costumes.
Je suis là pour vous aider avec vos costumes
If you're stupid enough to get ripped, I'm here to help, but I do not hold buckets, if you get my drift.
Si vous êtes suffisamment stupide pour vous bourrer la gueule je serai là pour vous aider, mais pas pour tenir la bassine, si vous voyez ce que je veux dire
I'M HERE TO HELP YOU NAIL THAT BASTARD'S HEAD TO THE WALL.
Je veux qu'on fasse payer ce salaud.
Fine. Be jelly. I'm just trying to help you out here.
Très bien, gélifie toi.
You know what, I'm trying to help you out, here, Petty Officer.
Vous savez, j'essaie de vous aider.
Well... I'm here to help you with that.
Eh bien... je suis ici pour t'aider.
I need you to help me get out of here.
J'ai besoin que tu m'aides à sortir d'ici.
I'm here to help you.
Je vais vous aider.
You heard about the foreclosure... and you knew I lied about the doll expo, so you came up here to help me move my stuff.
Tu es au courant pour la saisie! Tu savais que j'avais menti et tu es venu m'aider à déménager!
I don't work for your wife. I'm here to help you.
- Je ne travaille pas pour votre femme, je suis là pour vous aider
If you must know, I'm here to help Jake set up his room, so he feels like nothing's changed.
Je viens aider mon fils à décorer sa chambre, qu'il sente que rien n'a changé.
Hey, I'm sorry I couldn't speak with you at the house. I just, uh, I wanted to get back here to help out
Désolé, je n'ai pas pu vous parler tout à l'heure, je voulais revenir donner un coup de main.
I'm sorry, I would like to help you... but you know that anything that's said inside here is entirely confidential.
Je regrette, je voudrais vous aider, mais vous savez que tout ce qui est dit ici doit rester strictement confidentiel.
As I told you when you interviewed, I'm here to help.
Comme je vous ai dit au cours de l'entrevue, je suis là pour aider.
I'm here to help you.
- Je viens vous aider.
Hey, I called you here to help me investigate not to beat my chest
Gamin, tu es seulement là pour m'aider dans l'enquête, et pas pour mettre tes sales pattes sur moi.
I know you must find this very frightening but I want you to know that I'm here to help.
Vous devez trouver ça effrayant... mais sachez que je vais vous aider.
Don't you be upset. Because I'm here to help you, aren't I?
Vous en faites pas, je suis là pour vous aider
If you need any help, I'm always here to help you.
Si tu as besoin d'aide, je serai toujours là.
I'm here to help you with the work.
Je viens vous aider.
Jack promised to get me and my family out of here if I help you.
Si je vous aide, Jack m'emmènera avec ma famille.
Jack promised to get me and my family out of here if I help you.
Si je vous aide, Jack m'emmènera avec ma famille. Venez.
Sherry, I asked you here to help me, not make things worse.
Je t'ai demandé de venir pour m'aider, pas pour empirer les choses.
No, i'm... i'm here to help you.
Non, je suis... je suis là pour vous aider.
I do not have a lot of answers, but i do know that you need help, and i'm here to do what i can.
Je n'ai pas beaucoup de réponses, mais je sais que tu as besoin d'aide, et je suis là pour faire ce que je peux.
Dana, look, I'm here to help you.
Dana... Ecoute, je suis là pour t'aider.