I'm in a meeting tradutor Francês
493 parallel translation
- I'm meeting Leslie next door for lunch. I heard you guys were hiding in the kitchen.
- j'avais un RDV avec Leslie à coté et on m'a dit que vous vous cachiez ici.
I'm in the middle of a meeting. I'm busy, so hang up.
raccrochez.
I'm in a meeting with a film production.
Je suis au milieu d'une réunion pour un film.
I'm sorry to have to tell you, Remy, that in a meeting of the board this afternoon, your note was definitely called in. What?
Désolé, Remy, mais cet après-midi, le conseil ne t'a pas accordé de rallonge.
It has been brought to my attention that last night a special meeting of the Council took place, in which, as my advisor Mister Oppenheimer informs me, it was suggested that I'd be arrested.
Hier soir a eu lieu une séance extraordinaire dans le palais du Conseil. Ainsi que monsieur Oppenheimer, mon conseiller, me l'a rapporté, on a parlé de m'emprisonner, et même de me tuer, au cas où je ferai résistance!
I'm meeting her tonight, 8 : 30 in a café.
Je la vois ce soir a 20 h 30, dans un cafe.
I'm sorry I'm late, but they ran in a meeting on me.
Désolé pour le retard, j'ai eu une réunion.
When I attended a meeting right here in Greatwood. They were all my friends there. People who had known me for years and liked me.
Mais ce soir, en parlant devant tous mes amis, devant ceux qui me connaissent, mais qui ne m'aiment plus, j'ai réalisé qu'ils voyaient en moi un imposteur.
I'm sure that it is not important. But I have heard that Mr. Wiegler and Miss Maria talked about a meeting at quarter past midnight in her room.
Ce n'est certainement pas si important J'ai entendu dire, que monsieur Wiegler et mademoiselle Maria voulaient se rencontrer dans sa chambre, à minuit et quart Certainement pour ne faire que des plans de voyages!
- Daphne, have you gone mad? I'm in the middle of a difficult meeting.
Je suis en réunion.
Tell them I'm in a meeting.
Je n'y suis pour personne. Je suis en réunion.
I'm meeting him in a few minutes.
Je le rejoins dans quelques minutes.
I'm busy now, and I'm meeting Francesca at Rocca's in a half an hour.
Je suis occupé et je serai chez Rocca avec Francesca dans une demi-heure.
Karen, I'm in a meeting. I haven't
Karen, je suis en réunion...
It's impossible, I'm sorry, he is in a meeting
C'est impossible, je regrette, monsieur est en conférence
I'm telling him, in an ad agency when a point like this is reached in a meeting, there's always some character ready with an idea, see.
Je disais qu'à mon agence, quand on en arrive à ce stade, il y en a toujours un qui a une idée toute prête.
Mr. Simmons, I imagine that you, like most of us, have dreamed in your lonely hours of meeting a girl who isn't the higgling, picky type.
M. Simmons, j'imagine que vous rêvez de sortir avec une fille qui ne soit pas compliquée.
I'm going to have a meeting of the school board and you'll be without a job in 48 hours.
Je vais aller à une réunion de la commission scolaire et vous serez sans emploi dans les 48 heures.
There was a campfire girls'meeting up the hill, you know, and I snuck in there and let all the air out of the marshmallows.
Un camp de jeunes filles sur la colline, je m'amusais à faire fondre la guimauve.
In a half hour I'm due at a meeting with the illustrious Senator Prentice.
Je dois rencontrer le sénateur Prentice.
As a matter of fact, I'm meeting him myself this evening, at a club in Dean Street called the Pussy Willow, at 7 : 30 for drinks.
En fait, j'ai rendez-vous avec lui ce soir, à Pussy Willow sur Dean Street, à 7h30 pour boire un verre.
No, I'm sorry, he's in a meeting at the moment.
Je regrette, mais il est en réunion.
I'm due at a meeting to deliver my advertising campaign in exactly 45 minutes.
Je dois présenter ma campagne publicitaire dans exactement 45 minutes.
I couldn't say it in front of Paola, I'm meeting a rich Northern industrialist.
Je ne pouvais pas le dire devant Paola, je dois rencontrer un riche industriel du Nord.
I could never imagine those knocks on the door would be the beginning of years of persecution, four long years that would bring me to addressing in a meeting fon..
Je ne pensais pas que ces bruits à la porte seraient... le commencement d'années de persecution, 4 longues années... qui m'amèneraient à m'adresser à..
I have a meeting in 20 minutes. I'm late.
Je suis déjà en retard pour ma réunion.
But I was talking to your housekeeper, Mrs. Moyland... and she tells me... that your meeting with that man was set for 5 : 00 in the afternoon.
J'ai parlé à votre gouvernante, Mme Moyland. Elle m'a dit que le rendez-vous était prévu à 17 heures.
I'm in a meeting now...
Je suis en réunion maintenant... Est-ce possible?
I'm sorry. He's in a meeting at the moment.
Je regrette, il est en conférence.
I'm in a meeting. Just don't panic on the staircase.
Ne panique pas dans l'escalier.
I'm in a meeting.
Je suis en pleine réunion.
Look, there's only one person I am interested in meeting, and that's Diane.
Il n'y a qu'une seule personne qui m'intéresse : Diane.
I'm having a business meeting with Mr. Kreplich that could result in my success which would result in paying your tuitions next year. Plus piano lessons, plus your saxophone lessons your clothing, your food, your orthodonture and your ball games.
J'ai un déjeuner d'affaires avec M. Kreplich dont dépend le succès de ma pièce dont dépendent vos études... vos leçons de piano et de saxophone... les vêtements, la nourriture et le dentiste...
I'm in a meeting myself.
Moi aussi, je suis en réunion.
I'm... I'm in a meeting, uh, per... perhaps we can discuss this in... in class.
Mme Wu, je suis en réunion, on peut peut-être discuter de cela en classe.
Uh, uh, listen, I'm in a very important meeting right now with the faculty of my college including, uh, my father, the Chancellor... ( Monica ) Cliff...
Écoutez, je suis en réunion avec le personnel du collège, - y compris mon père, le chancelier... - Cliff...
- You have to forgive me. Being here in Austria and meeting a scientist with your interests I expected your laboratory to be in a castle, not a condo.
En Autriche, pour un savant de votre calibre, je m'attendais à trouver votre labo dans un château, pas dans un appartement.
Lana, I'm in a meeting.
Lana, je suis en réunion.
And immediately I though of calling a meeting in Itamaraty with those friends I could talk to immediately, in order to pay homage to the resigning president.
Et tout de suite m'est venue l'idée de réunir à l'Itamaraty ces amis que je pouvais convoquer immédiatement, afin de rendre hommage au président qui s'était retiré.
You're bothering me. I'm in a meeting.
Vous me dérangez, Claire, je suis en réunion.
He waved me over, but i just wasn't interested in meeting other women.
Il m'a fait signe, mais je n'avais pas envie de rencontrer d'autres femmes.
We'll put it aside And mum's the word... I'm in a meeting...
On le met dans un coin, on n'en parle à personne.
I'm not interested in meeting another girl. My motto is "one at a time" and you're here beside me.
Qu'est-ce que je ferais de la plus salope de la classe, alors que j'ai la plus jolie de toutes, juste à côté de moi?
I'm in a meeting. Take a message.
Prenez un message.
Look, miss, miss. I'm in the middle of a major meeting.
Cette réunion est très importante.
Eve, I'm in the middle of a very important meeting.
Je suis au milieu d'une réunion très importante.
I'm never on another line, I'm in a meeting.
Je ne suis pas en ligne, mais en réunion.
- I'm in a meeting. - Are you all right?
- Je suis en réunion.
- Tell him I'm in a meeting.
- Ça va? - Dites-lui que je suis en réunion.
I have to admit, when Doctor Phillips first told me that I would be meeting with you for two days in a row in these intensives,
Je dois reconnaître que quand le Dr Phillips m'a parlé
It's OK that I stay in every meeting you do, so you have a man to laugh at, but if you are going to fight, I am off.
Je veux bien assister aux assemblées pour qu'il y ait un homme de qui se moquer Mais si vous vous disputez je m'en vais.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154