I'm just joking tradutor Francês
156 parallel translation
And I was just telling her, " I'm joking.
Et j'étais juste en train de lui dire, "je plaisante".
Since I'm so well, it's just the moment to give me the Last Sacraments. Honoré, this is no joking matter. You're the one joking with me, Elzéar.
Puisque je n'ai rien du tout et que je rajeunis à vue d'oeil, si tu me donnais l'extrême-onction? Honoré, ne plaisante pas avec ces choses-là. C'est toi qui plaisantes, Elzéar, puisque tu cherches des finesses.
Don't worry. I'm just joking.
Rassure-toi, je plaisante.
- No, I'm just joking with you.
- Mais non, je blague.
- Well, I'm just joking.
- Je plaisante.
I'm just joking around
C'est pour rire.
I'm just joking.
Je plaisantais.
I'm just joking, my dear.
Je plaisante, ma chérie.
I'm just joking, right?
Il le fait exprès, hein?
No, no, I'm just joking.
Non, je plaisante.
I'm just joking.
Je plaisante.
You think I'm just joking? You don't think I'd do that?
Tu penses que je blague?
I'm just joking with the guys.
J'étais en train de plaisanter avec les gars.
He just sits in a café near my scheool. I ´ m joking withe helm.
Il fréquente le café prés de mon école. On déconne, c'est tout.
I'm just joking.
Je blague.
- I'm sure he was just joking around.
Jerry a dû blaguer.
- All right, I'm just joking.
Je plaisante.
I'm just joking?
Je me déguise?
I swear, I'm just joking.
Je te le jure, je plaisantais
I'm just joking!
Je plaisante!
I'm just joking with you.
Mais non, je plaisante! Au boulot.
I'm gonna kill you. - I was just joking.
C'était pour rire...
I'm just joking. I'm just trying to get a rise out of you... for shits and giggles.
Je blague, pour vous faire réagir.
I'm just joking
Je plaisante.
I'm just joking.
Je suis rigole.
I'm just joking, baby. I know.
Je me fous de ta gueule!
- Yeah, just joking. l-I'm Jay Leno.
- C'était une blague. Je suis Jay Leno.
I'm just joking!
Je plaisante, c'est tout!
No! I'm just joking around!
Je te taquinais!
- I'm just joking.
- Je plaisante.
I'm just joking.
Je blague. Il est là.
Hey, man, i'm just joking.
Ça va, je rigole. Je rigole, calme.
I'm just joking.
Je rigole.
- I'm just joking with you, egghead!
- Je plaisante, tête d'œuf!
- Relax. I'm just joking, man.
Du calme, je plaisante.
I'm just- - you know, I was just joking.
Ce n'est pas vrai. Je voulais simplement blaguer.
- Like I'm a mind-reader. I was just joking.
- Comme si je pouvais deviner, je blaguais.
I'm just joking with you That's what old friends do
Je plaisante avec toi.
No, no, I'm just joking.
Je deconnais.
I'm sure he was just joking.
II devait plaisanter.
I'm sorry. I was just joking around.
Désolé, c'était une blague.
So sometimes I just stare at a flip-flop for hours. I'm not joking. I'm being serious, yeah.
Je plaisante pas, sérieux.
- I'm just joking around.
- Je plaisantais.
Now, now, I'm just joking, if you think that's weird.
Je plaisante, si vous trouvez ça bizarre.
I'm just joking.
Je plaisantais!
All right, all right, I'm just joking.
D'accord, d'accord, je rigole.
I'm sure he's just joking around.
Je suis sûre que c'est une plaisanterie.
I'm just joking, man.
Je plaisante.
I'm just joking.
C'est une blague.
No, I'm just joking.
Je déconne.
Come on, boss, if you let me smoke my weed when I'm clocked in I wouldn't need so many breaks. I'm just joking.
Patron, si je pouvais fumer de l'herbe au boulot, je ferais moins de pauses.
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just 2693
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just 2693