I'm just trying to protect you tradutor Francês
79 parallel translation
I'm just trying to protect you.
- J'essaie juste de vous protéger.
I was just trying to protect him. I Care for you!
J'essayais de le protéger, de m'en occuper.
I'm sorry if I tried to run things, but I was just trying to protect you.
Je suis désolé d'avoir essayé de diriger la boîte, mais c'était pour protéger tes intérêts.
I'm just trying to protect you, ma'am.
J'essaie de vous protéger.
I'm sure your dad's just trying to protect you.
Je suis sûre que ton père essaie de te protéger.
So maybe you're thinking I'm an asshole... scaring that kid for no reason... but I'm just trying to protect him.
Peut-être pensez vous que Je suis un trou du cul... En effrayant ce gosse Sans raison... Mais j'essai juste de le protéger.
I'm just trying to protect that shot and now you're throwing it away again.
J'essais juste de protéger cette chance, et maintenant, tu fous à nouveau tout en l'air.
I'm just trying to protect lives, the same as you. How?
J'essaye juste de protéger des vies, comme vous.
Look. I'm just trying to protect you.
Écoute, je veux juste te protéger.
I'm just trying to protect you.
J'essaye juste de te protéger.
I'm just trying to protect you.
J'essaie de te protéger.
Look, I'm just trying to protect you.
Écoute, c'est pour ton bien.
- I'm just trying to protect you!
- J'essaie juste de te protéger!
I'm just trying to protect you all.
J'essaye juste de vous protéger.
I understand why she told you that. She was just trying to protect you, but look at me. I'm definitely not dead.
Je comprends pourquoi elle t'a dit ça, elle essayait de te protéger, mais regarde-moi, c'est clair que je ne suis pas mort.
I'm just trying to protect you.
Merci.
I guess what I'm trying to say is that I was just trying to protect you from becoming me.
J'essaye de te dire que... je voulais seulement éviter que tu deviennes comme moi.
You're new to the job, and I'm just trying to protect you from being caught in the middle of a very awkward professional situation.
Vous êtes nouvelle à ce poste et j'essaie juste de vous éviter d'être au milieu d'une très délicate situation.
I'm just trying to protect you.
J'essaie juste de te protéger.
I'M NOT A FIGHTER. NOW BESIDES, I'D JUST GET DEAD TRYING TO PROTECT YOU, THE HUMAN LIABILITY.
En plus, je risque d'être tué en protégeant ta faiblesse humaine.
Because I'm just trying to help you protect the only thing that matters to you.
J'essaie juste de t'aider à protéger la seule chose qui compte à tes yeux.
Gorgeous, I'm just trying to protect you.
Splendide, j'essaye juste de vous protéger.
- I'm just trying to protect you.
- J'essaie seulement de te protéger.
I'm just trying to protect you, Marika.
J'essaie juste de te protéger, Marika.
I'm just trying to protect you.
- J'essaie seulement de vous protéger.
- I'm just trying to protect you here.
- Quoi? J'essaie de vous protéger.
I'm just trying to protect you, Arthur.
J'essaie de te protéger, Arthur.
I'm trying to protect you, just the same as you are!
Dis-moi! - J'essaie de la protéger, comme toi!
- I'm just trying to protect you, just like you were trying to protect ashleigh.
- J'essaye de te protéger, comme tu voulais protéger Ashleigh.
I'm sorry. I know you're just trying to protect your family.
Je suis désolée. Je sais que vous protégez votre famille.
You've just always protected me, and I was trying to protect you from the girl that I thought Joanna was.
Tu m'as toujours protégée et j'essayais de te protéger de la Joanna que je croyais connaître.
I know you love me and you're just trying to protect me, but I have seen enough killing and hating.
Tu m'aimes et tu veux me protéger, mais j'ai eu ma dose de mort et de haine.
Just how many hurdles are you willing to jump to expose the person that I'm trying to protect?
Combien d'obstacles es-tu prêt à sauter pour exposer celui que je protège?
You don't have to throw me out, Oliver. I'm just trying to protect Clark.
Ne m'évince pas, j'essaie de protéger Clark.
I'm just trying to protect you from getting hurt.
J'essaie de te protéger.
I'm just trying to protect you!
J'essaie de vous protéger.
Listen, Mikey, I'm just trying to protect you.
Écoute, Mikey, je veux juste te protéger.
- I'm just trying to protect you.
J'essaie juste de te protéger.
I'm just trying to protect you here, that's all.
J'essaye simplement de te protéger.
I'm just trying to protect you, okay?
Je veux juste te protéger
And I'm just trying to protect myself because it's pretty clear how quickly you'll compromise your integrity for money.
Et j'essaye de juste de me protéger parce que c'est assez clair comment tu compromettras ton intégrité pour de l'argent.
Hey, I'm just trying to protect both of you.
Je veux juste vous protéger.
I'm just trying to protect you, Susan.
j'éssaie juste de te protéger susan.
I'm just trying to protect both of you guys.
J'essaie juste de vous protéger tous les deux.
I'm just trying to protect you.
Je tente juste de te protéger.
Honey, I-I'm just trying to protect you.
- J'essayais juste de te protéger.
I'm just trying to protect my family, same as you.
J'essaie juste de protéger ma famille, comme vous.
- I'm trying to protect you! Just fucking call them up, John. Please?
Je te demande juste de les appeler, John, s'il te plaît.
just a thought. I know it may not feel like this, but I'm actually trying to protect what you have.
Je sais que ça n'en a pas l'air, mais j'essaie en fait de protéger ce que vous avez.
- No, I'm just trying to protect you.
Non, j'essaie juste de te protéger.
We were just trying to protect you, which is exactly what I'm trying to do right now.
On essayais juste de te protéger. C'est exactement ce que j'essaye de faire maintenant.