I'm leaving tonight tradutor Francês
181 parallel translation
I'm leaving for Aix tonight, and I'm not going till you tell me.
Il faut que je parte par le train ce soir à Aix. Il faut que tu me le dises.
I'm leaving Paris tonight.
Je quitte Paris ce soir.
I'm leaving for South America tonight.
- Je pars ce soir pour l'Amérique du Sud.
I'm leaving tonight.
Ce soir, je sors.
I'm leaving for Washington tonight.
Je pars ce soir à Washington.
I'm leaving tonight, Maria, But I will come back.
Je repars ce soir, Maria, mais je reviendrai.
I'm leaving town tonight.
Je pars ce soir.
I'm going away. Leaving the country tonight.
Je quitte Ie pays ce soir.
I'm leaving for France tonight.
Je pars pour la France ce soir.
I'm leaving tonight.
Je pars ce soir.
I'm leaving town tonight.
Je quitte la ville ce soir.
- No, I'm leaving for Chicago tonight.
- Non, je pars pour Chicago.
I'm leaving London tonight, forever.
- Je quitte Londres pour toujours.
What's all this mean? As I told you, I'm leaving tonight, and you're going with me.
- Comme je vous l'ai dit... je pars ce soir... et vous partez avec moi.
I'm leaving town tonight.
- Je quitte la ville ce soir.
I'm leaving for Cuba tonight and I still have packing to do.
Je pars pour Cuba ce soir, et j'ai encore à faire mes bagages.
I'm leaving tonight. Why?
- Je pars ce soir.
I'm leaving Casablanca on tonight's plane. The last plane.
Je quitte Casablanca ce soir par le dernier avion.
- I'm leaving tonight.
- Je prends le train de minuit.
- Yes, I'm leaving tonight.
- Oui, je pars ce soir.
I'm leaving tonight.
- Je ne sais pas. Je pars ce soir.
I'm leaving tonight Bertha.
Je pars ce soir, Bertha.
I'm leaving this house tonight.
Je pars, ce soir.
Captain or not, I'm not leaving you alone tonight.
Tu as raison. Capitaine ou pas, je ne te laisse pas seule.
I'm leaving tonight instead of tomorrow because it is one time less I will ever have to lay eyes on him or he on me.
- Je pars ce soir plutôt que demain, car ça fera une journée de moins où j'aurai à le regarder ou à me faire regarder par lui.
I'm leaving tonight.
Dès ce soir.
I'm leaving for California tonight.
Je pars ce soir pour la Californie.
I'm leaving for Florida tonight.
Je pars ce soir pour la Floride.
- I'd love to, but I'm leaving tonight.
- Qu'en dites-vous? - Je pars ce soir.
No, I'm leaving town tonight, but I... I gave my marker to somebody and I wanna make it good before I leave.
Non, je quitte la ville ce soir, mais... y a une reconnaissance de dette que je veux honorer.
- On account that I'm leaving tonight.
Je pars ce soir!
I'm leaving tonight.
Je part.
I'm leaving Sundown tonight.
Je quitte Sundown ce soir.
In a way, I'm rather glad you're leaving tonight.
Je suis contente que vous partiez ce soir.
I'm leaving tonight.
- Je m'en vais.
I'm leaving tonight.
Je pars ce soir même.
The reason why I asked you here tonight... I'm leaving the theater.
La raison pour laquelle je vous ai invité... c'est que j'arrête le théâtre.
I'm leaving tonight.
Ce soir, je pars.
I'm leaving tonight for Stockholm.
Je pars ce soir pour Stockholm.
I'm leaving Paris tonight.
Je vais quitter Paris ce soir.
In fact, I'm leaving tonight.
Au fait, je pars ce soir.
I'm leaving tonight, I'm just waiting for a friend.
Je pars ce soir, j'attends juste un ami.
I'm leaving the island tonight.
Je quitte l'île ce soir.
I'm leaving for Paris tonight.
Je pars ce soir pour Paris.
- The money? All done. I'm leaving on the 9 o'clock flight tonight.
Je décolle ce soir à 21 heures.
- I'm leaving for Geneva tonight.
Je pars à Genève ce soir.
I called you because I need you, my parents really like you so I thought you could tell them, I'm leaving tonight.
Je t'ai appelé parce que j'ai besoin de toi. Mes parents t'aiment vraiment. Alors j'ai pensé que tu pourrais leur dire, je pars ce soir.
I'm leaving tonight. If I march at night, the Indians won't catch me.
Si je marche la nuit, les Indiens ne me trouveront pas.
I wanted to tell you I'm leaving tonight.
Je vais m'en aller, je pars cette nuit.
If what I think has happened, has happened, I'm leaving here tonight.
S'il s'est passé ce que je pense, je partirai cette nuit.
I'm leaving for Leningrad tonight.
Je pars pour Leningrad ce soir.
i'm leaving soon 26
i'm leaving right now 35
i'm leaving 1647
i'm leaving town 29
i'm leaving today 16
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving now 204
i'm leaving first 22
tonight 4035
i'm leaving right now 35
i'm leaving 1647
i'm leaving town 29
i'm leaving today 16
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving now 204
i'm leaving first 22
tonight 4035
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
i'm larry 20
i'm late 792
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm late for class 22
tonight's the night 70
tonight at 52
i'm larry 20
i'm late 792
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm late for class 22