I'm lonely tradutor Francês
1,117 parallel translation
I'm never lonely... beautiful and slender.
Belle et mince et on m'aime.
That's why I'm so lonely.
même, si je me sens seule.
I'm a sister of the lonely and a wife of the widowed.
Je suis la sœur des solitaires et l'épouse des délaissés.
Mum! A couple of months without company, I'm bound to get lonely. It can't be helped.
De toute façon, après plusieurs semaines en bateau, tout le monde ressent la solitude.
I gave my compadre promise that i will watch over it until he returns... but it is lonely for me.
J'ai promis à mon compadre que j'y vivrais jusqu'à ce qu'il revienne. Mais je m'y sens seul.
- I count them when I'm lonely.
Je les compte quand je suis seule.
I'm crying. I feel so lonely.
"Je suis seule et je pleure."
- Nothing. I'm just a little lonely, that's all.
Je m'ennuie, toute seule, c'est tout.
They sounded lonely, so I asked them over to a dinner party tonight.
Comme ils m'ont semblé un peu seuls, je les ai invités à dîner.
I'm an unhappy ship floating down a lonely river.
Comme un bateau triste sur un fleuve solitaire.
I'm moving you into a lonely cell.
Vous allez en cellule d'isolement.
I'm feeling real lonely tonight.
Pas envie de rester seule ce soir.
No, I'm actually a lonely man.
Non, je suis solitaire en fait.
I count them when I'm lonely.
Je les compte quand je suis seule.
I'm lonely.
Quelle tristesse...
I'm not lonely, but my doll is.
Moi non, mais ma poupée, oui.
I'm guessing, but you look a little lonely.
Vous avez l'air un peu seule.
So naturally, when I'm lonely l think of you.
Alors vous vous êtes dit que je penserais à vous.
I'm afraid you're gonna feel lonely.
Je crains que vous soyez seulettes.
I'm lonely, so lonely
Les projets que je n'ai jamais faits
I'm not trying to tell you anything, Doctor I was just thinking that you're going to be a terribly lonely man from here on in and maybe you'd feel better if you got a few things off your chest
Rien, docteur. Je me disais juste que... vous allez vous sentir bien seul à partir de maintenant. Ça vous ferait du bien de sortir ce que vous avez sur le cœur.
Well, I do get lonely, you know, but l- -
Il m'arrive de me sentir seule, mais...
I'm so lonely I could scream it from the rooftops. Oh.
Je me sens si seule que je pourrais le crier sur les toits.
I'm a very lonely man.
Je suis un homme trés seul.
- I'm not lonely at all. - Give up this race for money.
... d'abandonner cette race de fous- -
But, kitten, I'm lonely.
Ma biche, je suis seul!
The fact your staying might comfort me when I'm feeling a bit lonely, the fact we might go beyond convention and make real contact, even if we were never to meet again - none of this would ever occur to you.
Mais que vous puissiez me faire plaisir en restant avec moi parce que je me sens un peu seule, et établir un contact qui soit un peu moins conventionnel, même si nous ne devions jamais nous revoir, ça vous viendrait jamais à l'esprit.
At the moment I'm a bit lonely, but that's just due to circumstances.
En ce moment, je suis un peu seule, mais c'est à cause des circonstances.
I'm dreadfully lonely.
Je me sens horriblement seule.
I'm lonely.
Je suis triste.
It may be hard to believe, but I'm quite lonely...
Je me sens seul, tu me crois?
I'm a little bit sad and lonely
Je suis un peu triste et seul.
I'm a little bit sad and lonely Well, my baby's gone away
Je suis un peu triste et seul, mon amour est parti.
Because I'm lonely -
Pavce que je suis seul.
And a very lonely place it is too when I wake up in the night with me pain.
Et je m'y sens très seul d'ailleurs... quand la douleur me réveille la nuit.
Frankly, because... I'm lonely.
Pour être franc, parce que... je me sens seul.
I'm lonely and tired... wish I could sleep... "
Je suis seule, fatiguée. Je voudrais dormir.
I'm lonely, too.
Ça m'est bien égal.
Here have I twenty long years passed Of my old age, and grim and lonely They've been.
Depuis vingt ans que je m'étiole ici dans la solitude de la vieillesse, voici enfin venu le jour que j'attendais de longue date.
I'm very lonely.
Je me sens si seule.
I'm feeling lonely.
Je me sens seul.
I'm so lonely!
Je suis si seule!
I'm often very lonely.
Je suis souvent très seule.
I'm so alone without you, so very lonely.
Je suis si seule sans toi. Seule?
- Oh, I'm so lonely.
Je me sens si seule.
You may not know this by looking at me... but I'm a very lonely man.
Ça ne se voit peut-être pas, mais je suis un homme seul.
For example, he could say, "I`m lonely."
Je ne sais pas, par exemple...
I`m 40 years old and I`ve always been lonely. "
J'ai 40 ans et j'ai toujours été seul.
I'm lonely.
Je me sens seul.
I'm a lonely woman!
Je suis une femme seule.
If you feel lonely, I can keep you company even if I'm off duty. You'll pay half price.
Si tu te sens seul, j'peux te tenir compagnie... en extra et parce que c'est toi [br] J'te ferais même demi-tarif.
lonely 207
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm leaving 1647
i'm listening 1328
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm leaving 1647
i'm listening 1328
i'm leaving tonight 38
i'm leaving right now 35
i'm late for class 22
i'm lost 234
i'm looking forward to it 134
i'm leaving today 16
i'm late for a meeting 42
i'm leaving town 29
i'm losing her 27
i'm late for work 94
i'm leaving right now 35
i'm late for class 22
i'm lost 234
i'm looking forward to it 134
i'm leaving today 16
i'm late for a meeting 42
i'm leaving town 29
i'm losing her 27
i'm late for work 94