English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm looking at it

I'm looking at it tradutor Francês

511 parallel translation
I'm looking at your room and I find it very nice.
Non, je regarde ta chambre, je la trouve très jolie.
I was looking at a picture of a tiger in some magazine. It made me think of the time we were hunting in Africa.
J'ai vu un tigre en photo dans un magazine et ça m'a rappelé notre safari en Afrique.
It's just that I'm worn out looking at the same faces.
C'est juste que je suis fatigué de voir les mêmes visages.
Look, I'm trying to find trouble, but I won't find it with six acts of vaudeville on my tail, at least not the kind I'm looking for.
La misère, je ne la verrai pas avec un vrai vaudeville à mes trousses.
I been looking at it since you come here and Lord knows I'm just dying to know.
Je le regarde depuis tout à l'heure et je meurs d'envie de le savoir.
Only last night I was looking at a book that your husband left to be bound. It's been here for some time.
Hier soir, j'ai trouvé un livre que votre mari m'a fait relier.
I'm doing it to save my life that you'd take from me when I wasn't looking at you.
Je le fais pour éviter que tu me tues quand j'aurai le dos tourné.
But suppose I'm in a plane above you. I'm looking down at it all.
Mais suppose que je sois en avion et que je regarde du haut des airs.
You're looking at the guy who was framed for the job. That's why I'm cutting myself in whether you like it or not.
C'est moi qui ai porté le chapeau pour vous, alors je prends ma part!
I'm afraid my murders would be like my bridge : I'd make a mistake and never realize it... -... till I find everybody looking at me.
Il m'arrive de commettre des bévues stupides dont je m'aperçois seulement après coup.
It's lucky I'm not looking right at the sun.
Heureusement que je ne regarde pas le soleil.
Whenever you see it, the moon I mean, promise to imagine I'm looking at it at the exact same moment.
À chaque fois que tu verras la lune, promets-moi d'imaginer que je la regarde au même moment.
It was all I could do to keep from opening them up... and looking at them.
J'ai dû faire ça pour m'empêcher de les ouvrir et de les regarder.
I'm looking right at you and I can't believe it. Mr. Johnston. I think I told you that your aunt and I were very good friends.
Je vous regarde et je peux pas y croire. je vous ai dit que votre tante et moi étions très amis.
I was looking at the button, with the intention of using it.
Je guettais le signal à main, dans l'intention de m'en servir.
Right now I've got one big public health problem, and I'm looking at it.
A présent, j'ai un grave problème de santé publique et j'y fais face.
No matter where I try to look, I can't stop looking at it.
J'ai beau regarder ailleurs, n'importe où, je ne peux m'empêcher de ramener les yeux sur elle.
Perhaps I'm looking at it more from a novelist's point of view, my lord.
Peut-être que je vois ça avec les yeux d'un romancier, milord.
For the last 15 minutes, they've been playing... the I'm-not-really-looking-at-you, it's-the-other-guy routine.
Depuis 15 minutes, ils font le numéro... je ne vous regarde pas, je regarde quelqu'un d'autre.
LOOKING AT IT LIKE THAT, I'M NOT- - QUITE AS RESPONSIBLE AS IF I- -
Si on considère cela, je ne suis pas si responsable que ça.
Looking at you, it's not easy but I admit I'm a bad judge, because up to now I've run my own life on rather different lines.
Quand on te voit, oui. Mais je suis mauvais juge, car jusqu'ici, j'ai mené ma vie sur des bases différentes.
I'm looking at it?
Vous le voyez.
You know, Susan, looking at this archway, I'm not at all sure... It isn't half as dense as it looks.
Tu sais, Susan, en regardant cette arche, je ne suis pas certaine que ce soit aussi dense que ça en a l'air.
I'm looking at a tin star with a drunk pinned on it.
Voir un insigne sur la poitrine d'un ivrogne.
I'm looking at a very rich woman at your age it seems.
- Voyez-vous cela. Vous êtes une bien riche...
so if you notice that I keep looking at it every few seconds, it's only because I'm trying to check it now, because I paid $ 30 to have it fixed.
Je la regarde souvent, pour voir si elle marche car j'ai payé 30 $ pour la réparer.
I'm looking at it and I still can't believe it all happened.
Je le vois, mais je n'arrive pas à y croire.
I'm a woman, I stay at home all day and I sold it for seven to a young man just before you came home. He's inside it looking it over.
Moi qui suis une femme et qui ne sors jamais je l'ai vendue pour sept à un brave garçon qui avant que tu reviennes est entré dedans pour voir en quel état elle est.
As I reconstruct it, sir, Mr. Goodland was halted... by the shot you were looking at there, forced out of the car, which was then pushed over the side.
Pour moi, M. Goodland a été immobilisé par ce coup de feu. On l'a fait sortir de la voiture, qu'on a poussée en bas.
I'm looking at three to five, it seems like.
J'ai la pêche de quelqu'un qui va en prendre pour 3 à 5 ans.
I'm looking at it. I told you before, you're too big, You're getting too big, The word has come down,
J'ai compris, mais tu deviens trop gros et ça sent mauvais.
And I'm looking right smack-dab at it.
Je le vois que trop.
I'm looking at... I can see it right now.
Je le vois d'ici.
Looking at you, but I'm dead. It pulled out whatever it was
Ils m'ont pris tout ce qui était en moi.
Yeah, and I'm looking at the very worst part of it, ain't I?
C'est vrai, y a qu'à te regarder, hein?
I'm always looking over me shoulder. See, if it's not a screw at me, it's a con.
Je dois toujours me regarder les fesses et me gaffer.
then there's only one person left to hang it on, and I'm looking at her.
alors il n'y a plus qu'une seule personne sur qui rejeter la faute. Et elle est à côté de moi.
Oh, Henry, it's a good thing I'm looking at this.
- Non, ça ira. Qu'est-ce que tu as?
I'm looking at it right now.
Écoutez, je l'ai sous les yeux.
I'm looking at it like a map.
Je me trouve ici, au haut de la carte... et je regarde vers le bas.
What is it that I'm not supposed to be looking at?
Qu'est-ce que je ne dois pas voir?
- I fear I'm looking at it.
- Oui, vous.
I'm looking at it right now, Mr. Castelo.
Juste là devant moi, M. Castelo.
YOU'RE LOOKING AT A BLOODHOUND. ONCE I'M ON TO SOMETHING, I'LL GET IT. I'LL GET IT.
Je mélange les dates, mais je parie cette maison que vous étiez Miss Mars.
I'm used to seeing the intimate details of people's lives, but looking at a guy's x-rays is as intimate as it gets.
J'ai l'habitude de voir la vie intime des gens, mais des radios, il n'y a pas plus intime.
SO I'M LOOKING AT IT.
Bref, je le regarde.
Like, every time, you know, I'm looking at it, it's like this little voice in the back of my head saying "Rolex, my ass", you know?
Chaque fois que je la regarde, il y a une petite voix qui me dit : "Rolex, mon cul!"
Why don't you throw something at me while I'm looking, huh? Throw it to my face!
Qui a osé jeter ceci?
I'm getting hot just looking at it.
Ça m'excite rien que de le regarder.
Yes, I'm actually looking at it now.
Oui, je l'ai sous les yeux en ce moment même.
Yeah, I'm looking at it.
- Du tonnerre. Je vois ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]