English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm looking into it

I'm looking into it tradutor Francês

101 parallel translation
I told him I didn't want to swim in it but he just grabbed my hand and dragged me into the water all the way in and I came out looking naked.
J'ai donc refusé de me baigner avec... mais Sébastien m'a attirée de force dans l'eau. Quand j'en suis sortie, j'avais l'air nue.
I'm still looking into it, sir.
Je cherche encore.
I don't know who his confederate is... but I'm looking into it.
Je ne sais pas qui est son complice, mais je me renseigne.
I can't believe I'm looking into grad schools to continue doing it.
Et je cherche encore ˆ me cacher en voulant continuer mes Ž tudes.
It's just that i'm having those dreams again... and i'm frightened dad's going to come into those dreams looking like that.
Je fais encore ces rêves. J'ai peur que papa y apparaisse avec cette tête-là.
Sometimes, me and iris have these moments, And when I'm looking into her eyes, It's hard not to think.
Parfois, Iris et moi avons ces moments, et quand je regarde dans ses yeux, je ne peux m'empêcher de penser qu'elle ressent la même chose que moi.
- I'm looking into it.
- Ça suit son cours.
- It's on this tape I'm looking into.
- C'est sur la cassette.
Not yet, but I'm looking into it for her parents.
Non, mais je la recherche pour ses parents.
I'm just looking at it and the words pop right into my fron!
Je regarde tout simplement et les mots me viennent à la fron!
- I'm sure they're looking into it.
Quelqu'un doit se poser la question.
I don't know yet. I'm looking into it.
Je ne le sais pas encore.
I'm looking into it.
Nous essayons de savoir.
- Yeah, I'm looking into it.
- Oui, j'étudie la question.
- I did. Thank you, I'm looking into it.
- Oui, je m'en occupe.
I'm looking into it.
Je vais y réfléchir.
I'm-I'm looking into it.
Je suis en train d'examiner ça. Merci.
I'm looking into it.
L'enquête est en cours.
I don't want it sucked into the club's gear when I'm not looking.
Je ne veux pas qu'il disparaisse dans l'équipement du club.
No it made me smart, I got into enough trouble looking at that girl.
Non ça m'a ouvert les yeux, fricotter avec cette fille ne m'a amené que des problèmes.
I'm looking at thousands of- - They're like cryogenic coolers, and listen, they've got them separated into different species, and it looks like they've got one of every living thing on the planet.
je suis en face de milliers- - ça ressemble a des pièces de cryogénisation c'est classé par differente espèce c'est comme s'ils avaient un échantillon de chaque chose vivant sur la planete.
I built something that good-looking, first thing i'd expect is the bomb squad would try and turn it into an ice cube.
Si je construis un truc qui a de la gueule, la première chose auquelle je m'attends, c'est que l'équipe de déminage voudra tout transformer en cube de glace.
- I'm still looking into it.
- On mène l'enquête.
Soon I'm gonna be done at Yale, and it's just like I'm standing on this cliff, looking out into this huge, foggy...
Bientôt j'en aurai fini à Yale, et c'est juste comme si je me tenais sur cette falaise, scrutant cet énorme, brumeux...
I'm looking into it.
Je m'en charge.
And, you know, I think you're into it maybe five minutes and I'm no longer involved in looking at my artwork.
Et si je me laissais emporter cinq minutes, je ne faisais plus attention à mes dessins.
Nothing usable, but they're not sold in many places, so, you know, I'm looking into it.
Rien d'utilisable, mais ils ne sont pas vendus dans beaucoup d'endroits, alors, vous savez, j'ai cherché un peu.
"yeah, one's back in jail, the other has an alibi, but you know, it's shaky, I'm looking into it."
Un est de retour en prison, l'autre a un alibi faiblard, je le vérifie.
IT'S JUST... YOU INVITE ME AND THE BOYS OVER FOR A NICE DINNER, AND I'M SITTING HERE LOOKING INTO YOUR BEAUTIFUL EYES,
C'est juste que... tu m'invites avec les garçons pour un dîner sympa, et je me tiens là, à regarder dans tes beaux yeux, à profiter de tes célèbres côtelettes de porc aux canneberges, tout ça pour découvrir qu'il y a un drame caché entre Nick Garrett, Sam et toi.
I'm still looking into it.
Je cherche encore.
I'm looking forward to getting into it.
J'ai hâte de m'y plonger.
Yeah. I'm looking into it.
Ouais, je vais m'en occuper.
It's just that in addition to the Diana Wilkes case, I'm also looking into the disappearance of Holden Gregg.
En plus du cas de Diana Wilkes, nous enquêtons sur la disparition de Holden Gregg.
I heard you're looking into dominic's death, that maybe it was murder?
On m'a dit que vous enquêtez sur la mort de Dominic, peut-être un meurtre?
Not yet, but I'm looking into it.
Pas encore, mais je cherche.
Look, I'm gonna put the file back where I found it, and if she denies looking into ryan when I ask, then we'll know she's lying.
Je vais remettre ce dossier où je l'ai trouvé, et si elle nie avoir cherché des infos sur Ryan quand je le lui demanderai, alors on sera qu'elle ment.
- I'm looking into it, sire.
- Je m'en occupe.
Yeah. I'm going into a diabetic coma just looking at it.
Je fais une crise de diabète en le regardant.
I'm looking into it.
Je m'en occupe.
I'm still looking into it.
- Je cherche encore.
I'm serious, I've been looking into it.
Sérieux, je me suis renseignée.
We're looking into it, but, yes, I believe so, Home Secretary.
Nous vérifions, mais... à mon avis, oui, M. le Ministre.
But I'm looking into it.
Mais je continue.
But I'm looking into it.
Mais je vais chercher...
- I was looking into it.
- Je m'en occupais.
It was a mistake. I'm looking into it. Yes, hello!
C'est une erreur, je vais régler ça.
I'm looking into it.
Je suis entrain de chercher.
I'm looking into it.
Je fais enquête.
Man, when I look at you, Camille, I swear, it's like... I'm looking into a mirror.
Quand je te regarde, Camille, je te jure que c'est comme si je me voyais dans un miroir.
I'm not just looking for somebody to fool around with, so if you're really into me, you got to take it slow.
Je ne cherche pas avec lequel je pourrais faire l'imbécile, donc si tu veux vraiment être avec moi, tu dois y aller doucement.
I thought it was very clever of Mr. Peyton to lump my client into the same category with all those mean-looking villains, didn't you?
Je pense qu'il était très habile de M. Peyton de mettre ma cliente dans la même catégorie que tous les "méchants", non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]