I'm losing tradutor Francês
2,760 parallel translation
I'm not used to losing, I don't like it.
Je ne suis pas habitué à perdre, Je ne m'aime pas ca.
I'm just getting skinnier and I'm losing fat and I think I'm done.
Je suis mince et je perds ma graisse et je pense que je suis finie.
Mm, knowing that I'm losing is blood flow down there. I'm at, like, 40 % right now.
La seule chose que je perds, c'est l'afflux sanguin, là.
Do you think I'm losing my mind?
Je perds la tête?
I'm not losing him again.
Je ne vais pas le perdre encore une fois.
I'm losing weight without even thinking about it.
Je perds du poids sans même y penser.
I feel like I'm losing everything I care about.
J'ai l'impression que tout fout le camp.
Are you sure? I'm definitely losing it?
- C'est sûr, je les perds?
I'm losing it, guys.
Je craque, les amis.
I'm actually losing it.
Je craque vraiment.
I've been really good at hiding it, but... I'm losing it.
J'ai bien réussi à le cacher, mais là, je craque.
I think I'm losing my mind.
J'en deviens folle.
I feel like I'm losing you, Maya.
Je sens que je te perds, Maya.
Everything alright? I'm losing you a little bit here.
Est-ce que tout va bien parce que je vous perds un peu là.
I'm up here losing my damn mind, running up and down the streets for us!
Je suis en train de courir partout pour nous sauver la mise!
I'm losing my social graces. Rewind.
On reprend.
I'm losing it.
Je perds la boule.
But, A, I can't remember anything about it and, B, apparently, I vomited on two of them before losing control of my bladder on the third.
Mais je ne me rappelle rien et j'ai vomi sur deux d'entre elles avant de m'oublier sur la troisième.
I don't mind losing all my wealth, I'd even risk my life for them.
Peu m'importe de tout perdre, je risquerai même ma vie pour ça.
I'm losing my mind.
Je vais défaillir.
Uh, I'm losing you. All right.
Je capte plus.
I'm losing patience.
Je suis au bout du rouleau.
I'm losing patience with you!
Je perds patience avec toi!
But the land is not the most important thing I'm losing.
Ce terrain, c'est pas la chose la plus importante que je perds.
Kabir, I'm not losing a daughter.
Kabir, je ne perd pas une fille.
I feel like I'm losing my mind.
Je crois que je perds la tête.
Freel, I'm losing you, man.
Freel, tu m'écoutes?
You did what you did, you got what you got and I'm not losing a minute of sleep over it.
Tu as eu la punition que tu méritais. Et je n'ai absolument aucun regret.
I'm losing pieces.
- Je perds des bouts...
I'm losing pieces. Chicken is dead.
Chicken est morte.
A time could come when... you aren't angry anymore and... I'm strong enough to risk losing the last of my imperviousness.
Un moment pourrait venir où tu ne seras plus en colère... et je serai assez forte pour risquer de perdre ma dernière imperméabilité.
I know. I apologize for losing sight of that.
Je m'excuse de l'avoir perdu de vue.
Fi, I'm not losing my mind.
Fi, je ne perds pas la tête.
But I need you right now, because I'm in over my head - and I feel like I'm losing my shit.
Mais j'ai besoin de toi, je me sens pas bien, et j'ai l'impression de tout perdre.
I just gotta say, I'm not losing sleep...
Je dois juste dire que ça ne va pas m'empêcher de dormir...
I have to confess, I've started losing patience with Violet.
J'avoue que Violet commence à m'agacer.
But looking at her, the idea of losing my first best friend in a long time, I couldn't do it.
Mais en la regardant, l'idée de perdre ma première meilleure amie depuis si longtemps m'a paru insupportable.
Anyway, I'm proud for not losing my cool.
Je suis fière d'avoir gardé mon sang-froid.
man : I'm afraid of losing this place.
J'ai peur de perdre cet endroit.
Nancy, right now I'm in danger of losing my most important client.
Je risque de perdre un gros client.
I'm losing him!
Je le perds!
But I'm losing patience.
Mais je perds patience.
Do you also feel that I'm losing control, Marcus?
Penses-tu aussi que je perds le contrôle, Marcus?
I feel like I'm losing my mind, I'm so tired and I'm losing everything!
Je ne me fais pas beaucoup d'amis.
I'm losing my balance, stumbling.
Je perds mon équilibre, je trébuche.
I feel like we're losing... I'm gonna lose the ability to actually have control over the movie.
J'ai l'impression de perdre le contrôle de mon film.
I apologize, charlotte, for losing my cool And for making you feel like you couldn't talk to me.
Je m'excuse, Charlotte, d'avoir perdu mon sang-froid, et de t'avoir empêché de me parler.
I lost Dan once. I'm not losing him again.
Je l'ai perdu une fois.
I feel like I'm losing him, Jack.
Je sens que je vais le perdre, Jack.
Hello? I'm losing you.
Je te perds.
I lost dan once. I'm not losing him again.
Je veux pas le perdre à nouveau.
i'm losing it 52
i'm losing her 27
i'm losing you 41
i'm losing my mind 51
i'm losing him 17
losing 44
losing it 17
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm losing her 27
i'm losing you 41
i'm losing my mind 51
i'm losing him 17
losing 44
losing it 17
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm lying 82
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm leaving 1647
i'm listening 1328
i'm leaving tonight 38
i'm leaving right now 35
i'm late for class 22
i'm lost 234
i'm looking forward to it 134
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm leaving 1647
i'm listening 1328
i'm leaving tonight 38
i'm leaving right now 35
i'm late for class 22
i'm lost 234
i'm looking forward to it 134