English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm making

I'm making tradutor Francês

8,333 parallel translation
I'm making a "y" incision on the torso.
Je fais une incision en Y sur le torse.
Don't tell me I'm making this up.
Ne me dis pas que j'invente tout ça.
Give me 20 minutes. I'm making some calls.
Donnez-moi 20 minutes, je passe quelques coups de fil.
I'm not making any kind of a deal here, everett.
Je ne suis pas en train de passer un accord.
I'm asleep, and you're downstairs making waffles.
Je suis endormie et tu es en bas en train de faire des gaufres.
Lillian, I'm making a music video.
Je fais un clip vidéo, Lillian.
I'm not making any promises.
Gosh! Bon, laissez-moi aller.
Security is tight as a presidential motorcade, and I'm making you Waits'chaperone.
La sécurité sera digne d'un cortège présidentiel, vous veillerez sur Waits.
You know, so I'm gonna keep coming here I'm gonna keep making these payments and I'm gonna show up and count them out.
Donc je - - je vais continuer à venir ici, et je - - je vais continuer à faire ces paiements. Je vais venir, et je vais les compter, et ce sera ma part.
I'm making a family.
Je fonde une famille!
I'm not making the same rookie mistake I made last year.
Je ne vais pas faire la même erreur de débutant que j'ai fait l'année dernière.
No matter what I do, I'm just... I'm making things worse.
Quoi que je fasse, ça ne fait qu'empirer.
Now I'm making him dinner.
Je lui prépare à dîner. C'est tout.
I'm making a donation to this department.
Je vais faire une donation.
Katy's playing in her room, and I'm making us lunch.
Katy joue dans sa chambre, et je prépare le déjeuner.
Oh, well, then you'll really like what I'm making for dinner.
Alors vous allez vraiment aimer ce que j'ai fais pour souper.
I'm making a donation.
Je vous fais un don.
I'm making Stern all the money he wants while getting my fucking club back and shoving my foot up his ass.
Je fais gagner à Stern tout l'argent qu'il veut pendant que je récupère mon putain de club et je fous mon pied dans son cul.
I'm good at making them.
Je les fais bien.
- I'm making a lube for my roommate's...
- Je fais du lubrifiant pour...
You're making excuses, and I'm not quite sure why.
Tu cherches des excuses, et je ne sais pas pourquoi.
I'm just making sure I'm getting down the facts correctly.
Je m'assure juste de noter les faits correctement.
I'm making his favorite meal.
Je fais son plat préféré.
Yeah, I'm making inroads, Joss.
Je fais une percée, Joss.
I guess I'm making sure it's not there.
Je veux m'assurer que l'amour n'est plus là.
( Jake ) Look, I started making money. I'm taking half the marital assets, which Abby earned.
Je t'appelle demain.
- My men? As Minister for War, I'm making you Captain of the Musketeers.
En tant que ministre de la guerre, je te nomme capitaine des Mousquetaires.
I'm always making far too much.
Je passe beaucoup de temps à le faire.
I'm making potage.
Je fais un potage pour le souper.
Uh, he's making calls, but I-I-I got to say, I'm...
Il a passé des appels, mais je dois dire...
I'm afraid I'm making another mistake.
J'ai peur de refaire une erreur.
I'm making straight A's, I'm working hard.
Je n'ai que des A. Je travaille dur.
But I'm done making you feel okay while you sit around here and mope.
J'en ai assez de faire en sorte que tu vous vous sentiez bien pendant que vous restez assis ici à pleurnicher.
I'm making breakfast for my children.
Je fais le petit-déjeuner de mes enfants.
I'm in the house all day, and it's making me stir-crazy.
Je passe mes journées à la maison, ça me rend dingue.
So, like I said in my e-mail, I'm just exploring the idea of making a change.
Comme je te disais dans mon e-mail, je pense faire du changement.
I'm making this stuff up on the fly here.
Je vais le faire, c'est urgent.
And to me, I sound like I'm making sense.
Et pour moi, c'est sensé.
I'm making something special tonight.
Je fais quelque chose de spécial ce soir.
I promise, it's just about the guy making me see cartoon birdies all around my head.
Je te promet que c'est juste à propos du gars qui m'a fait voir des petits oiseaux autour de ma tête.
I'm making a deal.
Je conclus un marché.
Uh, well, I'm making progress, but it's going to take some time.
Je progresse, mais ça va prendre du temps.
I don't know, I'm making this up as I go along.
J'en sais rien. J'improvise.
- I'm making that rule number two.
- C'est la règle n ° 2.
I'm good at making things.
Je suis bon pour fabriquer des choses.
I'm busy making death threats to Samaritan operatives.
Je suis occupé à menacer des agents de Samaritain.
I'm making Mallory a honey-mannuka shake.
Je fais à Mallory un shake au miel mannuka.
And I'm the one making it personal?
Et c'est moi qui rend ça personnel?
I just wanted to say that I'm truly sorry For not making love to you in tampa.
Je voulais juste te dire que je suis sincèrement désolé de ne pas t'avoir fais l'amour à Tampa.
I'm making a statement.
Je fais une déclaration.
I'm having a great time with my grill, making burgers.
Je passe un bon moment, avec mon barbecue, à faire des burgers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]