I'm not angry tradutor Francês
842 parallel translation
I'm not angry... about the past, Yelena.
Pour le passé je ne t'en veux pas.
But I'm not angry.
Mais je ne suis pas en colère.
I'm not angry.
Non.
No, and I'm not going to be angry about anything anymore tonight.
Non, et je ne me fâcherai plus cette nuit.
- Tell him I said hello! And tell him not to be angry with me.
- Dis-lui bonjour, et qu'il ne m'en veuille pas.
No, I'm not angry.
- Non.
I'm glad you're not angry anymore.
- Tant mieux si vous n'êtes plus fâché.
I'm glad you're not angry anymore.
- Hein? Tant mieux si vous n'êtes plus fâché.
No, I'm not angry at anyone.
Je ne suis fâché contre personne.
I'm not angry.
Je ne suis pas en colère.
I'm not angry with you.
Je ne t'en veux pas.
Not angry? When you think I can't outflank such numskulls as Raleigh and his clique?
Rester calme, quand tu m'empêches de secouer cette bande d'abrutis!
No, I'm not angry.
Non, je ne suis pas fâchée.
I'm not angry with mademoiselle.
Je ne suis pas en colère contre mademoiselle.
No, I'm not angry. Did you have a good time?
Je ne suis pas fache.
I'm not gonna be angry with you.
Je ne t'en voudrai pas.
I'm not angry in the least.
Je ne suis pas fâchée.
No, Monkeyface, I'm not angry.
Non, je ne suis pas fâché.
Won't you forgive me? It really wasn't my fault. I'm not really angry.
Pardon, ce n'est vraiment pas ma faute.
Well believe me, I'm not angry.
Ne pensez pas que je me vante, mais les gens me respectent je ne suis pas fâché. ... plus en me faisant passer par Général.
I'm not angry, Will.
Je ne suis pas fâchée.
I'm not angry, but it's very discouraging.
C'est décourageant!
I'm not even angry anymore.
Je ne suis même plus fâchée.
I'm not angry.
Allons, ne m'en veux pas!
Of course I'm not angry.
Je ne suis pas fâchée.
I'm not angry, Velvet.
Je ne suis pas fâché.
I'm not angry.
Je ne suis pas fâché.
- I'm not angry with you.
- Je ne suis pas fâché.
- No, Joseph. I'm not angry.
- Non, Joseph, pas du tout.
No, I'm not angry. I don't think I'm anything. I just feel tired.
Non, simplement lasse.
Don't be angry, but I'm not the way you dreamed. You have to understand me.
- Mais je vous aime, moi, Garance.
No I'm not angry, I just can't understand.
Je ne suis pas en colère, je ne comprends pas.
I'm not angry about that.
- Je ne vous en veux pas.
But I'm not angry at you.
Mais je ne t'en veux pas tellement.
You're pure, you're perfect, and I'm not angry at you, on the contrary.
Vous êtes pure, vous êtes pour moi la perfection, et ce n'est pas à vous que j'en veux, au contraire.
No, I'm not angry. Maybe curious, but not angry. I should be, I suppose, but I'm not.
Je suis peut-être curieux mais pas en colère quoique je devrais l'être, sachant, à présent, qu'elle a été assassinée.
I suppose I ought to be. I'm not even angry about George, just sorry.
Je regrette seulement pour Georges.
- I'm not angry, my dear.
- Je ne me fâche pas.
- I'm not angry.
- Je ne suis pas fâché.
- I'm not angry.
- Je ne t'en veux pas.
I'm very angry with you. Do you mind, Princess? I do not like the name Putzi.
Je suis très fâchée contre vous, Putzi!
Not only am I angry, I'm disappointed.
Je n'aime pas ce nom : Putzi.
I'm not angry at you, Lieutenant. You're just doing your job.
Je n'en ai pas après vous, vous faites votre travail.
I'm not angry. I just want to say that I am not respected in my own home.
Je m'énerve pas, je veux juste établir clairement qu'ici, chez moi, on ne me respecte pas et on ne s'occupe pas de moi comme on le devrait.
You're not angry because I left you, are you?
Tu ne m'en veux pas de t'avoir laissé tomber?
I'm not angry.
Je ne suis pas fâchée.
- Oh, I'm not angry. I... - Because I wouldn't...
Je ne suis pas furieux.
Yet I insisted, yet you answered not, but, with an angry wafture of your hand, gave sign for me to leave you.
J'ai insisté, en vain. De la main, en colère, tu m'as fait signe de partir.
Don't be offended, you're not the one I'm angry at.
Prenez pas mal, c'est pas après vous que j'en ai!
- I'm not! I'm angry, angry!
Je chiale pas, je suis en colère!
I'm not angry with anyone.
Je n'en veux à personne.
i'm not angry with you 21
i'm not angry at you 19
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not angry at you 19
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not going to make it 18
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not going to make it 18