English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm not here to judge you

I'm not here to judge you tradutor Francês

52 parallel translation
I don't know, I'm not here to judge you.
Je ne suis pas ici pour vous juger.
I'm not here to judge you, Hawk :
Je ne vous juge pas, Hawk :
I'M not sitting here to judge you, professionally or personally.
Je ne vous juge pas, au niveau professionnel ou personnel.
I'm not here to judge you.
Je ne suis pas ici pour vous juger, M. Zimmer.
So tell me. I'm not here to judge you.
Dites-moi, je ne vous jugerai pas.
Buffy, I'm here to kill you, not to judge you.
Buffy, je suis là pour te tuer, pas pour te juger.
Look, I'm not here to judge you, believe me.
Je ne suis pas là pour vous juger, croyez-moi.
I'm not here to judge you, bro.
Je vais pas te juger.
But, since I'm here to heal, not judge, I'm gonna go ahead and write you a couple of prescriptions.
Mais, comme je suis là pour soigner, et non juger, je vais vous faire deux prescriptions.
Joan sent you to me because I'm not here to judge you.
Je ne suis pas là pour vous juger.
Claudia, I'm not here to judge you, but I think that someone got hurt by aat youwhnd kevin did.
Claudia, je ne suis pas ici pour vous juger, mais je crois que quelqu'un a été blessé par ce que vous et Kevin avez fait.
Please, look, i'm not here to judge you, ok?
S'il vous plaît, écoutez, je ne suis pas là pour vous juger.
I'm not here to judge you, and I won't make any decisions.
Je ne te jugerai pas, et je ne prendrai aucune décisions.
- I'm not here to judge you.
Je ne suis pas là pour vous juger.
I'm not here to judge you, Dean.
Je ne suis pas là pour te juger.
I'm not here to judge you, Jax, or to insert myself into Abel's life.
Je ne suis pas ici pour te juger, Jax, ni pour m'incruster dans la vie d'Abel.
Look, man, I'm not here to judge you.
Écoutez, je ne suis pas là pour juger.
I'm not here to judge you.
- Je ne veux pas te juger.
I've told you. I'm not here to judge you, I'm here to help you.
Je vous répète que je suis ici pour vous aider.
I'm not here to judge you, Ali.
Je ne suis pas là pour vous juger, Ali.
I'm not here to judge you, Amanda.
Je ne suis pas là pour vous juger, Amanda.
- I understand that, Sir, I am not here to judge you. I'm just looking for leads.
Je comprends, je ne suis pas là pour juger, mais pour trouver des pistes.
I'm not here to judge or blame you.
Je ne suis pas ici pour te juger ou te blâmer.
I'm not here to bust you and I'm not here to judge you.
Je ne suis pas ici pour t'arrêter et je ne suis pas ici pour te juger.
I'm not here to judge you.
Je ne suis pas là pour vous juger.
I'm not here to judge you.
Je ne suis pas là pour te juger.
Now I'm not here to judge, but I want you to know I've had more than my share of drama with unreliable men.
Maintenant je ne suis pas là pour juger, mais je veux que tu saches que j'ai eu plus que ma part de drames avec des hommes peu fiables.
Now, I don't know what it is you find so interesting about my client, and I'm not here to judge.
J'ignore ce qui vous intéresse tant au sujet de mon client, et je ne juge pas.
No. I'm not here to judge you, Nick.
Non, je ne suis pas ici pour juger, Nick.
But I'm not here to judge you.
Mais je ne suis pas là pour te juger.
You know, I'm not here to judge them. I just want people to have a good time here.
Tu sais, je veux juste que les gens passent un bon moment sur mon aire.
I'm not here to judge you.
Je suis pas là pour vous juger.
Sweetie, I'm not here to judge you.
chérie, je ne suis pas la pour te juger
- I'm not here to judge you.
- Je ne suis pas là pour vous juger.
I'm not here to judge you.
Je ne suis pas ici pour te juger.
I'm not here to judge you.
Quoi? Je ne suis pas ici pour te juger.
Ben, I'm not here to judge you.
Je ne suis pas là pour vous juger.
I'm not here to judge you, Karen
Je suis pas là pour te juger.
- Look, I'm not here to judge you. Okay?
- Je ne te juge pas, d'accord?
No, I'm... I'm not here to judge you.
Non, je ne suis pas ici pour te juger.
Listen, I'm not here to judge, but are you sure you wanna do this?
Je ne suis pas là pour juger, mais vous êtes sûre de vouloir le faire?
Well, I'm not here to judge you.
Je ne vous juge pas.
Look, I just want to say that, um... I am not here to judge you, but I'm a bad liar. - So...
Je veux juste dire que, je ne suis pas là pour te juger, mais je suis une mauvaise menteuse.
Okay? I'm not here to judge you for things that happened in the past,
Je ne suis pas ici pour juger sur les choses qui sont arrivées par le passé.
I'm not here to judge you. I'm here to defend you.
Je ne suis pas là pour vous juger, mais pour vous défendre.
I'm here to defend you, not to judge you.
Je suis là pour vous défendre, pas pour vous juger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]