I'm not ready for this tradutor Francês
165 parallel translation
I'm not ready for this to end.
Je ne suis pas prêt à ce que ça s'arrête.
I'm trying to tell you fellows, I'm not ready for this place yet.
Je me tue à vous le dire, les gars, je ne suis pas encore prêt.
I'm not ready for everything, and with this one, anything goes!
Je ne suis pas prêt à tous les extrêmes, et ça risque de me mener vachement loin!
I'm not ready for this.
- Je ne suis pas prêt.
I'm not ready for this.
Regarde-moi.Je peux pas le recevoir comme ça.
I'm not ready for this.
Je ne suis pas prête.
I'm not ready for this.
Je pourrai pas.
I'm not ready for this.
Je suis pas prête.
I'm not really ready for this conversation.
Cette conversation me prend de court.
I'm not ready for this.
Je ne suis pas prete.
And I'm just not ready for this yet.
Je ne suis pas encore prêt pour ça.
I'm not ready for this responsibility yet.
C'est une trop grande responsabilité pour moi.
Hey, MurieI, please, I'm not ready for this.
Muriel, je ne suis pas prêt pour ça.
I'm a child, Susan... and I'm not ready for all of this.
Je suis un enfant, Susan, Je ne suis pas prêt pour tout ça!
Ralph, I think you're nice, but I'm just not ready for this kind of thing.
Ralph, je te trouve gentil, mais je ne suis pas prête pour ça.
- Yes, and I'm not ready for this, okay?
- Oui et je ne suis pas d'humeur, d'accord?
I'm not sure if I'm ready for this.
Je ne suis pas sûr d'être prêt pour ça.
I'm not quite as ready for this as you are.
Et puis tout ce qui arrive ces jours-ci est si soudain.
I'm really not ready for this.
Je suis vraiment pas prêt.
Mr. Butabi, as an actor and observer of human nature, I can tell you that your son is not ready for this sort of commitment.
- M. Butabi... - Quoi? Être acteur m'a appris à comprendre la nature humaine.
I'm not ready for this, man.
Je suis pas prêt.
And if I had not worked hard to be ready would you have called me now for this?
Si je ne m'étais pas entraîné dur pour être prêt... auriez-vous fait appel à moi?
And for once, I'm gonna do the right thing and... we're not ready for this, Andie.
Et pour une fois, je vais bien faire les choses. - On n'est pas prêts, Andie.
- Maybe I'm just not ready for this.
- Je ne dois pas être prêt.
And what I'm saying is that I'm not sure I'm ready for this kind of commitment in my life right now.
Je ne sais pas si je suis prête pour ce genre d'engagement dans ma vie, maintenant.
I'm not ready for this.
Je ne suis pas prêt.
I'm not that emotionally ready for commitment of a this magnitude.
Je ne suis pas prêt mentalement à prendre un engagement de cette...
I'm not feeling too good about myself right now and I guess I'm just not ready for this.
Je suis pas très en forme en ce moment. Etje crois queje ne suis pas prêt.
I'm not sure Eli's ready for this.
Je suis pas sûre qu'Eli soit prêt pour ça.
I'm not sure I'm ready for this.
Je ne suis pas sûre d'être prête.
Yeah, call that play again, coach because I'm sure they're not ready for it this time.
Oui, et c'est bien sans espoir! Comme c'est parti, ça m'étonnerait qu'ils fassent des étincelles.
I'm ready for this, Bob. Oh, no, you're not, Beck.
- Je suis fin prête, Bob.
I'm not ready for this.
je suis pas prêt pour cela.
As a doctor I'm not ready for this.
Ceci dépasse mes compétences de médecin.
I've spent my life training for this and I'm still not ready.
J'ai passé ma vie à me préparer à ça et je ne suis toujours pas prêt.
Look, the point is I'm not ready for this relationship to end ; so, even if you break my heart right now, it's okay, because I'd regret it more if I didn't take this shot.
Je ne suis pas prête à ce que cette relation s'arrête, donc, même si tu me brises le coeur, c'est pas grave, parce que je regretterai beaucoup plus de n'avoir rien tenté.
But I'm not ready for this conversation, wherever it may lead.
Mais je ne suis pas prêt pour cette conversation.
I'm not really ready for this.
Je ne suis pas prête pour ça.
I'm just not sure he's ready for this.
C'est juste que je ne suis pas sûr qu'il soit prêt pour ça.
I'm not ready for all this. I don't believe you...
Je ne te crois pas
- I'm not ready for this.
- Je ne suis pas prête pour ça.
I'm not ready for this.
Je ne suis pas prête pour ça.
Oh, maybe I'm not ready for this.
Je ne suis pas prête pour ce genre de chose.
- I'm not ready for this, Sirius.
Je ne suis pas prêt.
I'm not ready for this.
Je lui ai tout dit.
I'm not ready for this Jules.
Je ne suis pas prêt pour ça, Jules.
I'm just not ready for this to be all there is in my life.
Mais c'est pas une raison suffisante pour que ma vie ne serve à personne.
And I told you that I didn't want to break up, but I'm just not ready for this.
Et je t'ai dit que je ne voulais pas rompre, mais je ne suis pas prête pour ça.
God, I'm not ready for this.
Mon Dieu, je ne suis pas prête pour ça.
I just figured if I can't even tell my best friend, then... maybe I'm not ready for this.
Si je ne peux pas le dire à ma meilleure amie, je ne suis peut-être pas prête.
I'm just not quite ready for all of this.
Je suis pas... vraiment prête pour ça.