I'm not sure i do tradutor Francês
1,156 parallel translation
Yes, I'm sure you do not blame yourself.
Oui, je suis sûre que vous ne vous blâmez pas.
Yes, this should do nicely. Although I'm not too sure about the collar.
C'est très élégant, néanmoins, j'ai des doutes sur le col.
I'm not sure, but I do know one thing.
- Je ne sais pas trop. Mais je sais une chose :
- I'm not sure what to do.
- Je ne sais pas quoi faire.
I'm not so sure it's what I wanna do.
Je ne suis plus très sûre.
I'm not sure if I can do that.
Mais j'ai jamais su faire d'accouchements moi.
I'm not sure I can do that.
Je ne sais pas si je peux faire ça.
I'm not so sure that I can do this.
Je ne pourrai pas.
- What did they do? I'm not sure.
J'en sais trop rien.
I'm not sure what I'm gonna do.
Je ne sais pas trop ce que je vais faire.
I'm not sure until we do a full scan.
Je n'en serai sûr qu'après le scanner.
- I'm not sure you do, Meg.
- Je ne suis pas sûre, Meg.
I'm not sure what He's setting up to do yet.
J'ignore ce qu'il manigance.
I mean, I'm willing to do that. I'll tell you, Mrs. Valentin, we're not really sure this is really Nene Lopez.
Vous avez autorisé la réouverture du dossier?
Well, I think I know why your other prototypes failed, but... I'm not sure I know what to do about it yet.
Je sais pourquoi vous avez échoué, mais j'ignore si je peux y remédier.
I'm not sure what you expect me to do about it.
- Qu'attendez-vous de moi?
Whether he said "nigger" or "nigra" I'm not even sure but he looked down at me and said, "What do you want, little nigger?"
Je ne suis plus certain du mot qu'il a utilisé, mais il a dit en me toisant : "Que veux-tu, petit négre?"
I'm not sure the University has their own airport But we can fly you to Baltimore, will that do?
Je doute qu'elle ait son aéroport mais on peut aller à Baltimore.
- I'm not sure I can do that.
Je suis pas sûr que je peux.
I'm not sure what that means but I think it has to do with the rest of my life.
Je ne sais même pas ce que ça signifie... mais je crois que ça a quelque chose à voir avec le reste de ma vie.
As I'm sure you'll remember from Balmoral, you do not speak while in Her Majesty's presence, unless Her Majesty addresses you directly.
Je suis sûr que vous vous souvenez qu'à Balmoral, vous ne devez pas parler en présence de Sa Majesté, à moins que Sa Majesté ne s'adresse directement à vous.
i'm not sure why they make us do this it seems very half-assed but it's not lets get some face, alright lets have hair I wanna see hair i've been doin this for years boys this man has been doin this for years, he has been doing it for months
Je sais plus trop pourquoi ils nous font faire ça Ca semble un peu sexuel mais ça l'est pas. Voyons quelques visages, allez prenons des cheveux, je veux voir des cheveux.
I'm not sure exactly what I'm supposed to do.
Je ne sais pas trop ce que je suis censé faire.
I'm sure it's not serious, but I'd like to do a neurological exam.
Je voudrais faire un examen neurologique très simple.
I'm not sure what good that'll do.
J'ignore si c'est une bonne chose.
I'm not sure what you want me to do.
Que puis-je faire?
I'm not sure there's much we can do for her.
Je suis désolé.
Yeah, I'm not sure we want to do that.
- Ce n'est peut-être pas notre intérêt.
Do you have any idea how we can stop them? I'm not sure, but I think it has something to do with remoduIating the targeting scanners.
II faut remoduler les scanners de visée ou quelque chose comme ça.
You're sweet, but I'm not sure I could do that to you.
Vous êtes adorable, mais je ne crois pas pouvoir vous faire ça.
We could do that, but Voyager's energy emissions are so high, they'd corrupt the particles. I'm not sure the plasma would be much use to us.
Les émissions d'énergie du Voyager altéreraient les particules.
If I don't dress like this for Mom... I'm sure not gonna do it for you!
Si je ne m'habille pas comme ça pour maman... je suis sûre que je ne le ferais pas pour toi!
No, I'm not sure. I see 10,000 people a week. What do you expect?
Non, je vois 10 000 personnes par semaine!
I'm not sure what I'm going to do.
Euh... Oui. Je sais pas trop ce que je vais faire.
- I'm not sure he'll do it. - No?
- Je ne sais pas s'il sera d'accord.
I'm just not sure if it's something that I'd want to do again.
J'suis simplement pas sûr que c'est quelque chose que je voudrais refaire.
I'm not sure what to do.
Je ne sais pas quoi faire. J'hésite.
I do. Your brother, I'm not so sure.
C'est pas ça, mais ton frère, il marchera pas.
I'm not sure I can do it again.
Je n'ai pas la force de le refaire.
Not only am I nowhere, I'm pretty sure I'm being followed. - Do you have anything?
Pire, je suis sûr qu'on me suit.
I'm not sure what we should do about Buffy.
Je ne sais pas quoi faire pour Buffy.
Hm, I'm not sure I do.
Je ne sais pas si je l'ai.
You're not gonna believe this. I'm not sure I do.
Tu ne vas pas le croire.
I'm sure you must get tired of people telling you you do not look like a Marine.
Vous savez que vous ne ressemblez pas à un marine
I'm not sure I could do that, sir.
Je ne sais pas si je peux.
- I'm not sure I can do this.
- Je ne peux pas.
I'm not sure a monkey couldn't do what he does.
Un singe pourrait faire son travail.
I'm not sure I know him well enough to know what he would do or not do under certain circumstances.
Je ne sais pas ce qu'il ferait ou ne ferait pas.
Now I have to tell everyone else... and I'm not sure how to do it.
Maintenant, il faut que je le dise à tout le monde, et je ne sais comment.
I'm not sure I can do this, Sam.
Je sais pas si je peux le faire, Sam.
I'm not sure what you're asking me to do here.
je vois pas ce que tu veux dire.