English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm not sure what you mean

I'm not sure what you mean tradutor Francês

175 parallel translation
I'm not quite sure I know what you mean.
Je ne suis pas certaine de vous comprendre.
Why, I'm not sure I know exactly what you mean.
Je ne suis pas sûre de vous comprendre.
I'm not sure if you know what I mean
Vous me comprenez?
I'm not sure I understand what you mean.
Je ne vous suis pas.
I'm not sure I understand. - But what do you mean?
Ce que je voudrais savoir, c'est ce que vous voulez dire par là.
WHAT WOULD YOUR WISH BE? I'M NOT SURE I KNOW WHAT YOU MEAN.
Je suis pas sûr de saisir.
I'm not sure I know what you mean. The integration.
Je crois que c'était la pire chose à faire.
I'm not sure I understand what you mean.
Je ne vous ai pas saisi.
I'm not sure what you mean, Twiki, but it appears that almost all of Pantera's raids occurred in the quadrant over which Ambassador Warwick has diplomatic jurisdiction.
Je ne suis pas sûr de comprendre, Twiki. Mais il semble que presque tous les raids de Pantera se sont produits... dans le quadrant sous la juridiction diplomatique de l'Ambassadeur Warwick.
I'm not sure what you mean by "them."
J'ai peur de ne pas très bien comprendre, docteur.
I'm not sure I understand what you mean.
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que vous voulez dire.
Um... I'm not sure what you mean.
Je ne suis pas sûr de ce que vous voulez dire.
I'm not sure I understand what you mean, sir.
Je ne comprends pas, monsieur.
I'm not sure - Do you want me to find out What does he mean by the image of Mamahatu?
Veux-tu savoir qui était Mama Khatun?
I'm not sure what you mean, Dr. Hulme.
Que voulez-vous dire, Dr Hulme?
I'm not sure what you mean.
Je ne vous suis pas.
I'm not sure what you mean.
J'avoue ne pas comprendre.
- I'm not sure I know what you mean.
- Je ne suis pas sûre de comprendre.
When you say "spirit", Gary, I'm not sure what you mean.
Quand tu dis "esprit", je ne saisis pas bien.
- I'm not sure what you mean.
- Je ne suis pas sûre de comprendre.
- l'm not sure I understand what you mean.
- Je ne suis pas sûr de vous comprendre.
i'm not sure what you mean.
Je te comprends pas.
I'm not sure what you mean. Oh, come on!
- Je ne comprends pas bien.
I'm not sure what you mean.
Je ne comprends pas.
Will, I'm not exactly sure what you mean.
Je ne suis pas sûr de comprendre.
I'm not sure that I know what you mean.
Je ne comprends pas.
Phenomenon? I'm not sure what you mean, Captain.
Je ne suis pas sûre de comprendre.
I'm not sure what you mean.
Je ne vois pas où vous voulez en venir.
No, I'm just not sure what you mean.
Je ne suis pas sûre d'avoir bien compris.
- I'm not sure what you mean.
- Comment ca?
I'm not sure I know what you mean.
Je ne suis pas sûre de vous comprendre.
- I'm not so sure this is Mordecai. What do you mean?
Je... j'suis pas certain que c'est bien Mordecai.
- I'm not sure what you mean.
- Comment ça?
I'm not sure what you mean.
- Je ne suis pas sûre de comprendre.
I--I mean, I'm not sure what would have happened, but so far, all we've done is meet for dinner, you know? Talk.
J'ignore ce qui ce serait passé, mais jusqu'ici, on s'est juste vus à dîner, et pour parler.
I'm not sure what you mean by situation.
Quelle affaire? De quoi parlez-vous?
I'm not sure what you mean.
- Je ne comprends pas.
- I'm not sure what you mean, Ben. Go where?
Je suis pas sûr de comprendre.
Especially recently in light of your company's recent financial difficulties I'm not sure if I know what you mean
L'intention est très louable, surtout au vu de vos soucis financiers.
- I'm not sure what you mean.
Que voulez-vous dire?
I'm not sure what you mean by evil, though.
Mais que voulez-vous dire par "méchant"?
I mean, if what you've told me over the last couple of days is true then you've changed your entire life, and I'm not sure why.
Je me demandais juste c'était pourquoi tout ça. Si tout ce que tu m'as dit ces derniers jours est vrai, alors tu as énormément changé ta vie, et je ne sais pas trop pourquoi.
I'm not sure what you mean.
Comment ça?
You know what I mean. No, I'm not sure I do.
- Tu vois ce que je veux dire.
- I'm not sure what you mean.
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
I'm not sure what you mean.
- Je ne te comprends pas.
"although I'm getting older, I'm sure that I'm not through." You know what I mean?
"Et bien que je vieillisse, je sais que c'est pas fini." Tu piges?
I'm not sure what you mean.
Je ne vois pas ce que vous voulez dire.
I'm not sure what you mean, sir.
Je ne suis pas sûr de comprendre.
These so called friends he's hanging around with... I'm not sure they're really friends, if you know what I mean.
Les soi-disant amis avec qui il traîne, je ne crois que ce soit des amis, tu vois ce que je veux dire.
I'm not sure what you mean.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]