I'm older tradutor Francês
1,204 parallel translation
I think maybe when I'm older I wanna be an actress.
Quand je serai grande, je veux être une actrice.
Now that my baby is older, I'm going back to the orchestra.
Maintenant que mon bébé a grandi, je vais retourner à l'orchestre.
I remember one day, when I was a kid, I went with the older team on the Nervi road...
Je me souviens, un jour j'étais petit, j'étais très jeune, on m'avait emmené avec l'équipe des grands avec ces sacs, sur la promenade de Nervi.
I'm your older brother.
Je suis ton frère aîné.
Don't be ridiculous, she's only a litter girl I'm 6-7 years older than she is
Mais non, j'ai au moins 6 ou 7 ans de plus qu'elle.
- Listen to me. I'm older and wiser.
- Ecoute. Je suis plus vieux et plus sage.
I would fantasize that I had an older brother named Chip... and a little sister named Sally... and my name would either be Happy or Buffy or Babe... one of those big, sexy blondes who plays a lot of volleyball.
Je rêvais que j'avais un grand frère qui s'appelait Chip et une petite sœur, Sally, et que je m'appelais Happy, Buffy ou Babe, une de ces grandes blondes sexy qui jouent au volley.
I WAS EXPECTING A RATHER ROUGH AND OLDER FELLOW, NOT SO SMOOTH OF FACE.
Je m'attendais à plus fruste, pas à un visage aussi jeune.
Not yet, but when I'm older, it will be very useful to me.
Pas encore, mais quand je serai plus grande, ça va me servir.
You could say I'm the older one. Why did your boyfriend leave? William?
- A quelques mois près.
I'm three months older than Mathieu.
J'ai 3 mois de plus que Matthieu.
Even if you could never truly love me I think - that the child will bring you much joy as it grows older - as it will for me.
Même si tu ne m'aimes pas je pense que - cet enfant t'apportera beaucoup de joie - comme il m'en apportera à moi.
Not that I'm so sure he even wants me, you know? I'm getting older.
En admettant qu'il veuille bien de moi... je vieillis.
Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night.
Maintenant, je suis vieille et j'ai peur dans les rues, la nuit.
Really, I'm only 60 years older than you.
Je n'ai jamais que 60 ans de plus que ton.
I'm getting older... but I'd like to sleep with you.
Je vieillis... mais Je voudrais dormir avec toi.
- I'm older than dirt?
T'es un fossile.
If I'm not mistaken... that's, that's a year older than Mom was when you guys got married.
Un an de plus que maman, lors de votre mariage.
I'm older, and I have more insurance.
Je suis plus vieille et j'ai plus d'assurance.
I'm his older brother, Gator.
Je suis son grand frère, Gator.
They're older than me, but, you know,'cause I'm, like, a girl, and I'm, like... still kind of young and all, I gotta kind of, like, work up to it, you know.
Ils sont plus âgés que moi, et comme je suis une fille et que je suis jeune je dois faire mes preuves.
It wasn't until I got older that I realized that it was a badge of honor that I'm proud to wear.
Ce n'est que plus tard que j'ai compris que c'était un honneur... dont je suis fier.
But I'm older.
Mais je suis plus vieux.
I know because I'm three years, eight months, six days older than you are. Therefore, wiser than you are, little brother.
Car j'ai trois ans, huit mois et six jours de plus que toi, je suis donc plus avisé que toi, petit frère.
You think I'm going out with an older woman.
Que je sors avec une femme plus âgée.
I'm going out with this girl that's a year older than me... and her brother's my best friend.
Qui est un an plus âgée que moi... et son frère est mon meilleur ami.
I'm sorry. I was expecting someone older.
Pardon.Je m ´ attendais à quelqu ´ un de plus âgé.
... I'm a lot older now.
J'ai vieilli.
I'm older than you.
Je suis ton aîné.
I'm not supposed to spend this money, but I have $ 20 from shoveling snow in a jar in our garage where my older brother can't find it.
Je ne dois pas dépenser ça, mais j'ai gagné 20, en déblayant de la neige... à la maison.
I'm older than you. Had I not said that, we'd have accused of adultery.
Si je n'avais pas dit cela, on aurait été accusés d'adultère.
I'm older.
J'ai vieilli.
I'm 30 years older, but I'm getting younger everyday.
J'ai 30 ans de plus qu'elle, mais je rajeunis de jour en jour.
I pretend I'm interested in power tools... going to silly car-chase movies... and things I'll tell you when you're older.
Je fais semblant de m'intéresser aux outils, aux films de poursuites, et... à des choses dont on parlera quand tu seras plus âgée.
I'm your older brother, and I was stepped over!
Je suis l " aîné et tu me marches dessus!
Maybe it's because I'm getting old, and he's getting older... and you're not getting any younger yourself.
Je deviens vieille, sans doute. Et ton père encore plus. Mais sérieusement, toujours pas de mariage en vue?
I'm older, I'm smarter.
Je suis plus vieille et plus sage que vous.
Know what I'm saying? A-Wax was older than the rest of us.
A-Wax était plus âgé.
I'm taller and older than you.
Je suis plus grand, pourquoi je te dirais Grand frère?
I mean, I'm older than these trees.
Je suis plus vieux que ces arbres.
I'm a little older and a little wiser.
Je suis plus vieux. Moins con.
Stop being my big sister. I'm older than you.
Excusez-moi, Regis, vous y allez un peu fort.
Perhaps it's just that I'm getting older.
C'est peut-être l'âge.
I always marry older men, but... I'm single now and I keep, uh...
J'épouse toujours des hommes plus vieux, mais... je suis célibataire maintenant...
I'm his older brother, Jake.
Je suis son frére aîné, Jake.
- I'm older. Don't give me no lip.
- Je suis la plus vieille.
So, what I'm suggesting is that seeing as how you're still so young, I should hold the money for you, you know, till you're older.
Alors, ce que je suggère, vu que tu es encore très jeune, c'est de garder l'argent pour toi, jusqu'à ce que tu sois plus grande.
Look, Chmara, I'm a few years older than you, so listen to me.
Vous savez, Chmara, j'ai quelques années de plus que vous, alors... écoutez-moi.
And I'm even older, and I outsmarted him!
Je suis encore plus vieux et je l'ai eu!
When I was no older than you I had an apprentice position with the district sub-nagus.
Quand j'avais votre âge, on m'a mis en apprentissage chez le Sous-Nagus de province.
Now I'm 10 years older, and she's still 13, I guess.
J'ai 10 ans de plus et elle a toujours 13 ans.
i'm older than you 37
older 123
older sister 23
older man 27
older brother 40
i'm off to work 42
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm outside 63
i'm on my way 1303
older 123
older sister 23
older man 27
older brother 40
i'm off to work 42
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm outside 63
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm old 187
i'm on my own 63
i'm off duty 34
i'm out of it 19
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm old 187
i'm on my own 63
i'm off duty 34
i'm out of it 19
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129