I'm on my way tradutor Francês
5,070 parallel translation
Lily, into make-up now. I'm on my way.
Lily, au maquillage maintenant.
I'm on my way!
J'arrive! Phryné :
I'm on my way.
J'arrive.
I'm on my way.
Je suis en route.
I'm on my way.
J'arrive. J'arrive!
I'm on my way out.
Je me prépare pour sortir.
I'm on my way to his office.
Bertram. Je suis en route pour le bureau.
Okay, when he aspirates the fluid, get him to the O.R. I'm on my way.
Quand il aspire le fluide, amène-le au bloc. J'arrive.
Tell her I'm on my way!
Dis-lui que je pars!
No. I'm on my way.
J'y vais.
Aye, I'm on my way now.
Je suis en chemin.
"Dad, I think I'm on my way to the big time."
"Papa. Je crois que j'y suis." AL HENDRIX LE PÈRE DE JIMI
Ok. I'm on my way.
J'arrive.
Like most of the products on Howdy's shelves, I'm way past my expiration date.
Comme la majorité des produits dans les rayons de Howdy's, ma date de péremption est largement dépassée.
Look, I got a dead Estrellas Locos on my hands, and I'm afraid I might be having more come my way.
J'ai un Estrellas Locos mort sur les bras, et j'ai peur qu'il y en ait d'autres.
And I'm on my way to see Mr. White right now.
J'allais justement en informer M. White.
I'm on my way.
je suis sur mon chemin
Ain't no way in hell I got a cat brothel going on in my room and I'm the only normal person in this loft.
Il n'y a pas moyen que j'ai un bordel de chats dans ma chambre et que je dois la seule personne normale dans ce loft.
I pushed my way to the front of the crowd, and I was chosen as one of King Neptune's consorts.
Je me suis frayée un chemin devant la foule. On m'a élue Consort du Roi Neptune.
I'm, uh, on my way over to quit the sorority.
Je, euh, je vais quitter la sororité.
I'm on my way.
- J'arrive.
I'll be on my way now.
Je m'en vais à présent.
Hell's teeth, I've sent her a note telling her I'm on my way back home.
Pour l'amour de Dieu, je lui ai envoyé une note lui disant que je rentrais.
Tell Dudley I'm on my way.
Dis à Dudley que j'arrive.
- I'm on my way to talk to her now.
- Je vais lui parler tout de suite - Bien
I'm on my way, as soon as I can get on a plane.
J'arrive dès que je peux monter dans un avion.
Give me a bug-out bag and 30 seconds, and I'm on my way to anywhere in the world.
Donnez-moi un sac de survie et 30 secondes, et je suis en chemin vers n'importe quel point du globe.
Well, I'm on my way down, so I'll see you soon.
Ecoute, je suis en chemin, donc on se voit tout à l'heure.
I'm on my way to tutor.
Je suis sur le chemin pour donner un cours particulier.
- I'm on my way now.
- J'y vais maintenant.
I'm on my way.
Je pars.
I'm on my way.
J'arrive tout de suite.
I'm actually on my way to Hong Kong.
Je pars pour Hong Kong.
And I was at left back behind him, and I was shouting, "Giggsy, Giggsy, I'm on my way." Thinking I was going to overlap him.
Et je criais : "GIggsy Giggsy, j'arrive" en pensant, je vais le dépasser
I'm jealous of how your mother comes all the way to see you from Colombia... when my own mother won't even get on a bus... from the almond co-op she lives on three hours away.
Mais ta mère vient te voir de Colombie, alors que la mienne ne prend même pas le bus pour faire trois heures de route.
Oh, I would, but I'm on my way out.
J'aimerais, mais je suis sur le point de partir.
I'm on my way there right now.
Je me dirige là-bas maintenant.
Charlie, you're going to hate me, but I'm on my way to the airport.
Charlie, tu vas me détester, Mais je suis en route pour l'aéroport.
I'm going to look for her on my own way. You can look for her on your own.
Je vais la chercher à ma façon, et tu peux la chercher à ta manière.
I'm on my way to a volcano.
Je suis en route vers un volcan.
I'm on my way.
J'arrive!
I'm in the elevator, on my way down.
- Je suis dans l'ascenseur, je descends.
I'm on my way to your apartment.
Alors rappelle-moi sur mon téléphone.
Okay, I'm on my way.
Bon, je suis en route.
Yeah, no, I'm on my way.
Oui, non, je pars maintenant.
I'm on my way to the commercial, she's there, she's in my driveway in the snow.
J'étais en route vers les studios de publicité et elle était là. Elle était là dans mon allée. Dans la neige.
I'm sorry to bother you but I'm on my way to King Stefan's castle and I've become... hopelessly lost.
Je me dirigeais vers le chateau du roi Stephane et je me suis egare
I'll get you sorted out and I'll be on my way.
Je m'occupe de ça et je file.
I'm on my way out!
Je suis en train de sortir!
I'm on my way.
J'y vais.
Listen. Calm down. I'm on my way.
Ecoute, calme-toi, j'arrive.
i'm on my way home 39
i'm on my way out 52
i'm on my way back 26
i'm on my way now 28
i'm on my way there now 16
i'm on it 1571
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm on my way out 52
i'm on my way back 26
i'm on my way now 28
i'm on my way there now 16
i'm on it 1571
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm on a diet 31
i'm on a roll 30
i'm on board 44
i'm on the way 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm on a diet 31
i'm on a roll 30
i'm on board 44
i'm on the way 39