English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm on my way now

I'm on my way now tradutor Francês

444 parallel translation
I fixed some food for Go Eun, and now I'm on my way home.
Je suis allée donner de la nourriture à Go Eun et maintenant je rentre.
I'm on my way to court now.
Je vais au tribunal.
And now, have you any objection if I go on my way?
Je peux m'en aller, pas d'objections?
That don't lie and I'm gonna run this racket my way from now on.
C'est écrit. C'est moi qui vais gérer la baraque, désormais.
I'm on my way back there now.
Je repars bientôt.
I'm on my way to the prison now. A couple of dicks are taking me up there.
Je vais en taule avec deux poulets.
I'm on my way now to Glen Arden... all set to prove they'll rise to a Parmacheene Belle.
Je vais à Glen Arden, où elles mordront à la Parmacheene Belle.
- I'm on my way there now.
J'y vais de ce pas.
I'm on my way to sign the contract now.
- Je pars signer le contrat.
I'm on my way up there now.
Je pars là-bas.
Yeah. I'm on my way home now.
Oui, je rentre au bercail.
NO, I'M ON MY WAY NOW.
- Non, j'y vais maintenant.
I'm on my way over there now.
J'y vais maintenant.
But I'm on my way now.
N'importe comment, je suis fichue.
But I'm on my way back to Superstition right now.
Mais je retourne à Superstition.
From now on, I'm playing it my way.
Dorénavant, je jouerai comme je l'entends.
As a matter of fact, I'm on my way in now to the chemist to get some medicine.
En fait, j'allais chercher des médicaments à la pharmacie.
That's the reason I'm on my way to Labrador right now, to investigate that crash.
Pas de la façon dont vous l'entendez. C'est la raison pour laquelle je vais au Labrador afin d'enquêter sur cet accident.
I hope it'll be soon. I'm on my way there now to join my brother.
Bientôt, je l'espère.Je dois y aller pour rejoindre mon frère.
Zach, will you call Langley Field, ask for Russ Peters, tell him to get the boys up and say I'm on my way back there now.
Zach. Pouvez-vous appeler la base, et dire à Russ Peters de rassembler mes hommes, et que j'arrive tout de suite.
I'm on my way right now to reenlist.
Je me réengage de ce pas.
I'm on my way to Dongdaemoon right now.
Je me rendais à Dongdaemoon.
I'm on my way to the President to do that now.
Je pars chez le Président pour lui annoncer.
I'm just now on my way to Rome.
Je suis sur le point de partir à Rome.
Well, I'm on my way to the mortuary now, Sergeant.
J'allais à la morgue, sergent.
Not now. I'm on my way to the bar Come along.
Pas maintenant, je vais au bar.
I must get on my way now.
Mais je dois partir m'occuper d'affaires.
I'm on my way into Memphis right now, and when I get there, you're gonna find out that I meant exactly what I said.
Je suis en chemin pour Memphis. Vous allez comprendre que je ne mens pas sur mes intentions.
I'm on my way down there right now.
Je vais y aller maintenant.
Right now I'm on my way to Capri to write on tourism.
Là, je vais à Capri pour écrire un article.
Now I'm on my way
J'ai trouvé ma voie
I'm on my way home now.
Je rentre à la maison.
I'm just on my way out now.
J'allais juste sortir.
Hello, Blanche. I'm on my way now.
Bonjour, Blanche. J'allais chez vous.
Listen, Rosalind, I'm on my way to see your father now.
- Pourquoi? - On a une réunion.
As a matter of fact, I'm on my way to Zurich now.
D'ailleurs, je vais bientôt à Zurich.
And now I'm on my way to get you.
Bon, j'arrive!
I'll be going on my way now.
Je m'en vais maintenant.
I'm on my way to see him now.
Je le vois tout de suite après.
- I'll be on my way now.
- Je m'en vais.
I'd best be on my way now.
Je dois m'en aller maintenant.
I'm on my way there now... if I can push past Bragen's army of layabouts.
Je l'ignore. Je me rends au labo. Si j'arrive à passer l'armée de Bragen.
I'm on my way over there right now.
Je suis convoqué.
I'm on my way to her salon right now with the contracts for her complete line.
Je vais de ce pas à son salon avec le contrat pour tous ses produits.
Well, sir... I must be on my way now.
Je m'en vais.
Now, while I'm running things, we'll do things my way!
Tant que c'est moi le patron, on suivra mes méthodes!
So good, that I intend to package my product that way from now on.
Si bonne que je vais m'en servir pour ma marchandise.
As a matter of fact, I'm on my way uptown right now.
D'ailleurs, je me dirige en ville.
No, I had better be on my way now.
Bien, je dois m'en aller maintenant.
Now, just wish me bon voyage and I'm on my way.
Souhaitez-moi bon voyage.
Don't sit down, I'm on my way out right now.
T'assieds pas. Je sors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]