I'm out of money tradutor Francês
248 parallel translation
You know, factories and cheap advertising and money grubbing and... well, what I mean is, Bill here's all right with these things. But they make Mister Penderel a kind of fish out of water.
Les usines, la publicité trompeuse, les rapaces de ce monde je veux dire que Bill s'accommode bien de ces choses mais M. Penderel se sent comme un poisson hors de l'eau.
You've spiked my business, all right and now I can't even raise the money to keep my boy out of the penitentiary.
Vous m'avez totalement ruiné, et je ne peux pas trouver l'argent pour épargner le pénitencier à mon fils.
Say, any money I'd make would be coming out of your pocket.
Je m'enrichirais à vos dépens.
Helen, listen. I love you, but I'm not going to argue with you about a man... who promises to pay me out of the money he gets for selling the hams.
Helen, écoute, je t'aime... mais je ne me fâche pas avec toi pour un homme qui veut me régler... avec l'argent de la vente de ses jambons.
I won't make money out of the enforced labor and misery of others.
Je ne veux pas m'enrichir par la misère d'autrui!
And out of your little hoard of money, forget not to honor me... for I have saved his life on this day.
N'oublie pas de m'honorer, un petit don me serait agréable. Pour avoir sauvé sa vie en ce jour :
I've never had the slightest intention of making money out of this.
Vous m'avez fait peur. Croyez-moi, messieurs, je n'ai jamais voulu faire de profits de mon invention.
But when she found out I'd been lying about my income, she accused me of marrying her for her money.
Mais quand elle a su que j'avais menti à propos de mon revenu, elle m'a accusé de l'avoir épousé pour son argent.
I'm going to make a money out of you, Lazy Legs.
Je vais te prouver ta bêtise.
I couldn't even have come out here to the wedding If I hadn't been given the money By a very dear gentleman friend of mine in London.
Je n'aurais pas pu venir si un ami de Londres ne m'avait pas donné l'argent.
No, I'm afraid he ran out of the money.
Il est dans les choux!
I'm gonna get that truck and gouge your money out of Figlia's carcass.
Je vais récupérer le camion et reprendre de force le blé à Figlia.
And I'm out of drinking money.
Et je n'ai plus d'argent pour boire.
I'm afraid Daddy's running out of the money.
Mais Papa n'a plus d'argent.
Look, Gramps, if you don't cut this out I'm gonna run out of money.
Grand-père, si vous n'arrêtez pas ce manège, je n'aurai plus d'argent.
Honey, first thing I'm gonna get you out of that reward money is the biggest steak in Kansas, for that cheek.
Ma belle, avec l'argent de la récompense, je t'offrirai le plus gros steak du Kansas pour t'avoir frappé la joue.
I'm the kind of wife that steals money out of your pockets and puts it in the bank.
Le genre de femme qui prend l'argent de tes poches pour le mettre à la banque.
I'm not saying this out of envy, we're good friends, but she just throws her money away.
Pas que je l'envie. Oh, que non! D'ailleurs, on est amies.
It turned out to be a fortunate delay. I made some money out of it.
Ce contretemps m'a rapporté.
After all, he does owe me the money, doesn't he? It is not as if I'm trying to get something out of him for nothing.
Il me doit l'argent, après tout.
I'm saying this because my friends, instead of helping me out, told you I was ruined, that I asked everyone for money.
Si je dis ça, c'est parce qu'au lieu de m'aider, mes amis t'ont dit que j'étais ruiné et que je demandais de l'argent.
Every month and every season, for 1 0 years since I set out on the path of the sword I have received from you more money than an unemployed samurai like me deserves.
Moi qui n'étais qu'un errant, vous m'avez recueilli et formé à l'art du sabre.
I'm afraid we're running out of time and money too.
À ce taux, notre argent ne vole pas haut.
I was stationed in Berlin and I was making rather a lot of money out of the German army and they insisted that the British army made an example of me.
J'étais à Berlin. Je faisais des affaires avec l'armée allemande, et l'armée anglaise m'a coincé!
Once I'm yours, I'll squeeze as much money out of you as I can.
En tant que concubine, je vais vous coûter très cher.
Four. I'm being cheated out of the money I won fairly. - Pseudolus.
Je suis dépouillé d'un argent honnêtement gagné.
I'm getting out of here, and to hell with the money!
Je m'en vais d'ici, et au diable cet argent!
When we get there, you just stay out of the way. I'm the one who got the big money here.
C'est à moi de faire le travail.
When I heard about this girl's situation, I wanted to help her out of there, so I decided to make enough money for her to pay her debts, and send it her.
Quand cette jeune fille m'a raconté sa vie, j'ai été bouleversée et j'ai décidé de lui envoyer de l'argent afin de la sortir de sa maison close.
I ask you to remember that that's my money that's sinking and that I'm here out of an act of unnatural heroism which prevented a guard from shooting you.
N'oublie pas, c'est mon argent qui coule... et c'est mon héroïsme contre nature... qui a empêché le garde de te tirer dessus.
If you help me, I'll pay back the money he stole out of my own pocket.
Si vous m'aidez, je vous rembourserai de ma poche.
I don't know what you want, but if it's money I'll give you $ 10,000 to keep me out of it.
Si vous voulez de l'argent, je vous donne 10000 $ et vous m'oubliez.
I'm going to use it to swindle money out of those rich, fat scumbags.
Je vais m'en servir pour extorquer ces sales ordures de riches.
I just told them you were trying to extort some money out of me.
J'ai leur ai dit que vous vouliez m'extorquer de l'argent.
I've had them, but that's when I'm out of work, but then I don't have any money to eat or to travel.
Mes seules vacances c'était par manque de travail et je n'avais pas d'argent pour partir.
- I'm out of money.
- Je n'ai plus d'argent.
Mister, I got hoods beating the shit out of me. If I'm beat up for money and drugs, I want the money and drugs on me.
Si je dois me faire tabasser pour du fric et de la drogue, autant que je les aie!
Well, look, I am almost out of money, Mr. Boone.
Ecoutez... Je suis pratiquement à court d'argent, M. Boone.
I've got to have the money tomorrow morning by 9 o'clock or I'll be thrown out of my room and you're gonna be in trouble and I'm gonna be in trouble.
Tu dois avoir l'argent demain à 9h ou je serais viré de ma chambre et tu vas avoir des ennuis et je vais avoir des ennuis
You think I want to take money out of my pocket to give it to some jerk so that somebody could take it when I'm dead?
Je vais donner de l'argent à un con... pour qu'il le prenne lorsque je serai mort?
I need to borrow some money... to get this guy to L.A., and I'm out of this miserable fuckin'business forever!
J'ai juste besoin d'argent pour emmener ce type à L.A., et je suis à l'abri pour toujours!
I'm nicer, I make more money... and I only hang up on one out of seven.
Je suis plus gentil, je fais plus de fric... et je ne raccroche qu'une fois sur sept.
You earn more money so you can make the decisions and I'm out of here.
Tu gagnes plus, donc tu prends les décisions... - Et moi, je m'écrase.
But we've got doors to... Be careful with all that. If you ruin any more I'm gettin'it out of your bloody money, lad.
S'il y a de la casse, je retiens ça sur votre paie.
At the rate I'm going, I won't run out of money for, uh... well, 18... months, anyway.
Au train où je vais, je peux tenir le coup encore... un an et demi.
Young lady, what do you think, that I'm made out of money?
Les filles, qu'est-ce que vous croyez, que je suis très riche?
Take your money and get out... because I'm tired of listening to your mouth.
Prends ton pognon et fiche le camp. J'en ai marre d'écouter tes conneries.
I'm out of money.
Je n'ai plus d'argent.
Come up with money and I'm out of here.
Trouvez l'argent et je me retire.
- What expenses? I'm laying money out of my own pocket, and I never get anything back.
- C'est toujours moi qui paie avec mon argent et je vois rien revenir!
I took a bullet. I risked my life to save your kid. I took a bullet, and now you're gonna try to fuck me out of my money.
J'ai risqué ma peau pour le sauver et toi tu veux m'entuber!
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of here 621
i'm out of my mind 21
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of here 621
i'm out of my mind 21
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out of practice 22
i'm out of control 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm out of control 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm off duty 34
i'm on your side 301
i'm okay with that 74
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm off duty 34
i'm on your side 301
i'm okay with that 74
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47