I'm reading tradutor Francês
1,989 parallel translation
I'm on page 12 and I do not understand what I'm reading.
J'en suis à la page 12 et je n'y comprends rien.
- Well, I'm up and I am not reading.
- Je suis debout, mais je lis pas.
I'm not reading anything.
Je ne lirais rien du tout.
I'm sorry, is... Is my working disturbing your reading?
Je suis désolée, est-ce que mon travail dérange votre lecture?
- I'm getting a reading here.
- Je vois quelque chose.
I'm reading 150 feet down.
Je lis à 45m.
I'm just reading the crime scene.
J'observe juste la scène de crime.
- Do you want to talk in Morse code? - Dude, I'm-I'm just reading my paper,
- Veux-tu parler en code Morse?
I tried to talk to a guy but he told me to shut up'cause he was reading the paper.
J'ai essayé de parler à un type qui m'a dit de la fermer parce qu'il lisait son journal.
Hmm? Yeah, uh, I'm sort of reading.
J'essaye de lire.
I'm sitting in the lobby of Darling Plaza waiting for my dad, reading the book, and Brian walks by and he says,
J'attends mon père dans l'entrée du Darling Plaza, je lis le livre, et Brian passe et dit :
And I don't know what came over me, but I just tore the book in half, threw it in the trash can and never finished reading it.
J'ignore ce qui m'a pris, mais j'ai déchiré le livre, je l'ai jeté à la poubelle et je ne l'ai jamais fini.
After reading a lot of overheated puffery about your new cook, you know what I'm craving?
Après avoir lu beaucoup de choses exagérées sur votre nouveau cuisinier, savez vous ce dont j'ai soif?
I'm re-reading The Count of Monte Cristo.
Je relis Le Comte de Monte-Cristo.
The truth is... I forget your pieces while I'm reading them.
La vérité, c'est que j'oublie ton histoire en la lisant.
I'm on the plane on the way out here and I turn on my computer and I start reading these e-mails that I sent her.
J'étais dans l'avion, j'allume mon ordinateur, et je lis les emails que je lui ai envoyés.
So I'm sitting there reading these emails and there's some turbulence and I start to have this massive panic attack.
Donc je suis là, lisant ces emails, et il y a des turbulences, et je commence à avoir une énorme crise d'angoisse.
I'm reading this book, Homicide Investigation by Lemoyne Snyder...
Je lis Homicide lnvestigation, le livre de Lemoyne Snyder...
All due respect, can someone explain to me why I'm reading about breaks in this case in the Chronicle instead of getting calls from you?
Sauf votre respect, comment se fait-il que c'est dans le Chronicle que j'apprends du nouveau sur l'affaire?
- Eight a.m. I was reading...
- A 8 h. Je lisais...
I'm only asking that you turn the page, continue reading... and let the next story begin.
Je vous demande seulement de tourner cette page. Continuez à lire. Pour que commence la prochaine histoire.
– One second I'm reading... – Special section for... –... a book, then we're rushed out... – Go ahead.
Je lisais un chouette livre et on nous a mis dehors.
I'm going through his files here, I'm reading this he's building a case against U / North.
Je parcours ses dossiers, je lis tout ça. Il attaque U / North.
I'm reading transcripts of phone conversations between French and German generals arguing over office space at NATO headquarters and analyzing wiretaps out of Mercury Bay, New Zealand.
Je lis les transcriptions de conversations téléphoniques entre généraux allemands et français qui se disputent sur la taille des bureaux au siège de l'OTAN et j'analyse des conversations venant de la baie Mercury, en Nouvelle-Zélande.
Jesus Christ, Gary, I'm reading.
Je lis.
Well I just got into bed and I'm reading my bible.
Je viens de me coucher et je lis ma Bible.
I spent all night reading about stigmata and unexplainable headaches.
J'ai passé la nuit à m'informer sur les stigmates et les migraines inexpliquées.
I'm still not reading any anomalies.
Je ne détecte toujours aucune anomalie.
I'm pretty good at lip reading, not that good.
- Je lis bien sur les lèvres, mais pas tant que ça. Sur le grand écran, t'étais super.
Right now I'm reading Hemingway, The Sun Also Rises.
Pour le moment, je lis "Le Soleil se Lève Aussi" de Hemingway.
I'm not really interested in reading.
Lire, ça m'intéresse pas.
I think I'm getting a reading.
Je capte quelque chose, on dirait.
Well, remember I told you, I'm going to that poetry reading.
Tu te souviens que je t'ai dit que j'allais à un récital de poésie.
I'm going to a poetry reading.
Je vais à un récital de poésie.
Yeah I'm just reading the newspaper.
Ouais, je lis le journal...
I received the impression from people I knew back in the sixties and seventies that Hoffmann's part in this was a very much more significant one than you might just assume by reading in a textbook that Max Miedinger was the designer of Helvetica.
Dans les années 60, 70, des gens que je connaissais m'ont dit que la participation d'Hoffmann dans le dessin de ce caractère, est bien plus importante que ne le laisserait supposer les écrits publiés sur Max Miedinger.
Yes, I'm reading.
Oui, je le lis.
I couldn't stop reading.
Impossible de m'arrêter.
Yeah, I'm reading it.
Oui, je suis en train de le lire.
No, I'm reading it right now.
Non, je le lis en ce moment.
I'm reading the following names...
Je vais lire la liste des noms...
I'm still reading but it looks like they're pretty unstoppable.
Je continue à chercher mais on dirait qu'on ne peut pas les arrêter.
You asked what I thought about the reading. – I just said I didn't do the reading.
Vous m'avez demandé mon avis sur le texte... et j'ai avoué ne pas l'avoir lu.
I'm reading a massive secondary explosion.
Je capte une explosion secondaire massive.
Yes, I've been reading, and I'm wondering, why are you stalling?
Oui, j'ai lu. Et je me demande : pourquoi vous restez figé?
I'm just sitting here reading the paper.
Je suis juste assis là à lire le journal.
the fucking woman grimacing and tugging on my penis dryly while basically reading "people" magazine at the same time it's not that-i'm not getting off on it for some - it's taking me a while to come, and she starts
Ma putain de femme, grimaçante, pompant sèchement mon pénis, en lisant un magazine people, pour faire simple... Je ne peux pas m'exciter là dessus, pour certaines raisons... ça me prends du temps pour jouir, et elle commence à devenir impatiente :
You know, I'm reading this.
Je suis en train de le lire.
But I'm reading.
Mais je lis.
- I'm reading, franco.
- Je suis en train de lire, Franco.
- Uh, I'm almost done reading.
- J'ai presque fini. Donne-moi 15 min.
reading 212
readings 16
i'm ready 1727
i'm running late 104
i'm ready to work 23
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm right here 1310
i'm really good at it 17
readings 16
i'm ready 1727
i'm running late 104
i'm ready to work 23
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm right here 1310
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm right behind you 204
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm ready for you 24
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm richard 22
i'm relieved 83
i'm really tired 107
i'm right behind you 204
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm ready for you 24
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm richard 22
i'm relieved 83