I'm ready for anything tradutor Francês
72 parallel translation
I'm ready for anything.
Je prendrais n'importe quoi.
Well, I'm rested now and ready for anything.
Je suis reposée maintenant et prête pour n'importe quoi.
- I'm ready for anything.
- Je suis prête à tout.
I think every tree I hide a rustler ready for anything. For example, to shoot myself.
J'ai l'impression que chaque arbre cache un tireur prêt à m'abattre.
Look, I'm ready for anything.
Ecoute-moi. Je serai là.
I'm neither ready nor able to be responsible for anything these days.
Je ne suis ni prêt, ni capable d'être responsable de quelque chose.
I'm ready for anything.
Je suis prête à tout.
I'm not ready for everything, and with this one, anything goes!
Je ne suis pas prêt à tous les extrêmes, et ça risque de me mener vachement loin!
I'm ready for anything.
Je ferai ce qu'il faudra.
- I'm ready for anything!
- Prêt à tout!
I'm ready for anything so as not to lose you.
Je suis prêt à tout pour ne pas vous perdre.
I'm ready for anything!
Je suis prête à tout!
I'm ready for anything.
Je suis prêt à tout.
No, I'm not doing anything, just getting ready for dinner.
Non, je prépare le repas.
I'm not ready for anything... more than 2nd base either.
Je ne suis pas prête à plus... que quelques tripotages.
I'm ready for anything but I'm unable to act alone.
Je suis prête à tout, mais je suis incapable de me débrouiller seule.
I'm ready for anything.
Je suis toujours prêt.
But i've worked for 10 years in real estate, I'm ready for anything.
Mais j'ai travaillé 10 ans dans l'immobilier, je suis prêt à tout.
I'll be ready for anything next time.
- Je m'en souviendrai la prochaine fois.
I'm ready for anything.
Bien sûr, je suis prête à tout!
I'm ready for anything.
Je suis prêt.
I was ready for anything but this.
Je m'attendais à tout, mais vraiment pas à ça
I'm ready for anything!
Et moi donc!
"I'm ready for anything".
"Je suis prête à tout."
I've decided. I'm ready for anything.
Je suis prêt à aller jusqu'au bout.
- Ready to do your magic? - I'm ready for anything.
- Prêt à faire ton tour?
I'm sure that you think that you're ready for anything.
Vous pensez pouvoir faire face à tout.
I have to be ready for anything.
Je m'attends au pire.
- Yeah, I'm ready for anything.
- Oui. Prêt à tout.
I'm ready to do anything for you.
Nicole, je suis prêt à tout pour toi.
I'm ready for anything but that scent.
Je m'étais préparé à tout sauf à ce parfum.
Now I'm ready for anything even be convicted for that.
J'attends tout, même ma condamnation.
I just don't think I'm ready for anything else right now.
Je ne suis pas prête pour plus en ce moment.
I'm ready for anything, Ryuk...
Je suis prêt, Ryûk.
I'm ready for anything.
Je suis fin prête.
I'll have the intravenous anesthesia ready for Mr. Sands if he feels anything, but I have the utmost confidence in Olivia and her techniques.
L'anesthésie intraveineuse est prête pour M. Sands s'il sent quelque chose, mais j'ai la plus grande confiance en Olivia et ses techniques.
- So just do whatever you want with me, I'm ready for anything.
- Faites ce que vous voulez de moi, je suis prêt à tout.
I'm ready for anything.
Je suis prêt pour n'importe quoi.
And I just realized that I'm not ready to give up not for anyone or anything so what do you want for dinner?
Et j'ai réalisé que je suis pas prête à renoncer. Pour rien, ni personne. Tu veux manger quoi?
I'm ready for anything! "
Je suis prêt! "
.. I'm ready to do anything for that.
.. Je suis prêt à tout pour cela.
I wasn't ready for anything, okay?
Je ne m'attendais à rien.
I'm ready for anything!
Je suis prêt à tout!
I'm just a regular old person, but I have to be ready for anything.
AUTHENTIQUE INDIEN BLACKFOOT Je dois toujours être prête à tout. BRACELETS EN ARGENT
He wants to be sure I'm ready for anything, even to sacrifice my life for him.
Il veut être certain que je suis prête à tout, même à sacrifier ma vie pour lui.
Now, I'm not ready for anything to happen too fast. I'd have been happy just to go on kissing him all night long.
Je ne suis pas prête à aller plus loin... l'embrasser toute la nuit aurait suffi à mon bonheur.
It says I'm ready for anything.
Ça montre que je suis prêt à tout.
Either way, I'm really excited and ready for anything!
Dans les deux cas je suis exité, prêt à tout.
- I'm ready for anything.
- Je suis prêt à tout.
Let me stay here till your mother gets back and in exchange I'm ready to do anything for you.
Permettez-moi de rester ici jusqu'à ce que maman et rallumer Je suis prêt à faire n'importe quoi pour vous.
I'm ready for anything ; I'm a straight-up freak.
Je suis prête pour tout et n'importe quoi.
i'm ready 1727
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
i'm ready to go 117
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for this 17
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
i'm ready to go 117
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for this 17
for anything 45
i'm running late 104
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm right here 1310
i'm really tired 107
i'm right behind you 204
i'm running late 104
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm right here 1310
i'm really tired 107
i'm right behind you 204