English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm still at work

I'm still at work tradutor Francês

53 parallel translation
I never did learn nothing by it. I still work at the same fool trade.
Mais ça m'a rien appris, je fais toujours le même métier.
I'm still hard at work at 6 o'clock!
Moi, 6h, c'est l'heure où j'suis encore en plein travail...
I'm still at work.
Je suis encore au travail.
Todd said he was meeting someone at the hotel... but he still had time to help me with a problem I had at work.
Todd avait rendez-vous à l'hôtel. Mais il m'aidait pour un problème de boulot.
Yes, yes, I'm still at work.
Oui, oui, je suis encore au travail.
No, I'm still at work.
Non, je travaille encore.
Well, I'm still at work but, um, so why don't you wait?
Toujours au travail mais, euh... je m'en vais là maintenant, alors si tu m'attendais?
- You're still at work. I'm not complaining.
Quand tu bosses tard, je râle pas.
I'm still at work!
Je suis toujours au boulot!
- I'm still not out at work!
- J'suis toujours pas sorti du placard au travail!
And I... bagged groceries at Piggly Wiggly and did yard work, and some black friends of mine they used to take me over to their part of town and I would listen to the jukebox and I heard... a music that... it still haunts me, always will.
J'ai été manutentionnaire chez Piggly Wiggly, et j'ai bossé dans les champs. Mes amis Noirs m'emmenaient chez eux et on écoutait le juke-box. On y entendait une musique poétique qui me hantera toujours.
Tracy's gone. I'm still at work.
Tracy est parti, donc je suis au boulot.
You know, I can't arrive at 7 a.m. for makeup, do a full day of work, then go off to a wardrobe fitting, learn my lines, and still look 16.
Je peux pas arriver à 7h, tourner toute la journée, faire des essayages, apprendre mon texte, et paraître 16 ans!
Now I want you to have that phone on you at all times... because I'm still not sure how to work the dishwasher.
Mais tu gardes toujours le téléphone sur toi... Je ne suis pas sûre de savoir comment marche le lave-vaisselle.
I still work at the Buy More, and, uh, I still live with my sister. And I still have no idea what I'm doing with my life.
Je travaille toujours chez Buy More, je vis toujours avec ma sœur et je sais pas ce que je vais faire de ma vie.
All I'm getting at is if you didn't kill this man, then maybe this can still work out in your favor.
Tout ce que je comprends, c'est que si vous n'avez pas tué cet homme cela pourra jouer en votre faveur.
I'm still at work.
Je suis encore au bureau.
I'm in the middle of a lesson. - You're still at work?
- Tu travailles encore?
And I'm still gonna have to work at the fucking chocolate starfish.
Et je vais devoir encore travailler à cette putain d'étoile de mer.
I mean, the boys are still a little young and... I'm busier at work than I've ever been.
Les garçons sont encore un peu jeunes... et je suis plus débordé que jamais au boulot.
I'm still at work, babe.
Je suis toujours au travail, bébé.
Bro, it's fucking midnight... and I'm still at work helping you out... when I wanna be at home catching a jack to Belladonna.
Frangin, il est minuit et je suis toujours au travail à t'aider, alors que je voudrais être chez moi et me taper de la belladone.
That's uh, that's five the time I'm still at work.
Ok. Eh bien, attend, c'est 17 heures ici. Je suis toujours au travail.
I'm still at work, so...
Je suis encore au boulot.
So he breaks up with me while I'm still at work.
Il rompt avec moi quand je suis au travail.
I'm still at work. I'm gonna be another hour.
Je suis encore au boulot.
No, I'm still at work.
Non, je suis toujours au travail.
I could work at fighting all day, every day, and still never be as good as you.
Je pourrais m'entraîner à l'épée toute la journée, chaque jour, mais je ne serais jamais aussi bon que toi.
Still get my fix, I'm at work every day.
Faut que je m'y fasse. J'ai l'habitude des bureaux.
Well, I'm still waiting for the Guggenheim to start collecting my work. But until then, I'm shooting at the Aquarium.
- Bien, je veux dire, j'attends encore que le Guggenheim commence à collectionner mes œuvres mais en attendant, je prends des photos à l'aquarium et...
I'm still at work.
Je suis encore au boulot.
I'm still at work...
Je suis encore au travail...
I'm still at work. ( CLEARS THROAT )
Je suis encore au travail.
I'm still at work.
Je suis toujours au boulot.
But I'm gonna still work a lot of hours at the car wash to pay you back and you guys are the ones who keep saying that I need to distinguish myself on college applications.
Mais je vais continuer à travailler plein d'heures à la station de lavage pour vous rembourser et c'est vous qui continuez à dire que je dois me distinguer pour mes candidatures à l'université.
I mean, my uncle's still ragging on me at work, but what else is new?
Mon oncle continue à m'engueuler au boulot, mais rien de nouveau, hein?
It's crazy, but, uh... sometimes I... catch myself I.M.ing her, like, at work, like she's still down the hall.
C'est fou, mais, parfois je... me surprends à l'appeler, comme, au travail, comme si elle était toujours dans le hall.
I'm still at work.
Je suis toujours au travail.
Yeah, honey, I'm still stuck at work.
Ouais, chéri, je suis toujours coincée au boulot.
- I'm still at work.
- Je suis encore au boulot.
I may have to be "Urban" at work, but I'm still going to need my family to be black.
Je dois peut-être être "urbain" au travail, mais j'ai toujours besoin que ma famille soit noire.
Makes me almost forget it's 10 : 00 and I'm still at work.
Ça me ferait presque oublier qu'il est 22h et que je suis encore au boulot.
I'm still at work.
J suis toujours au travail.
Yeah I know, I'm still at work... ifs a bad environment around here today.
Oui, je sais. Je suis au travail. Il y a une mauvaise ambiance aujourd'hui.
I appreciate all the hard work you must do down at the ME's office, but I still can't help you with a Vice case.
J'apprécie le dur labeur que vous avez abattu à la morgue, mais je peux pas en dire plus sur une affaire de la brigade des mœurs.
I don't know what I'm still doing here, at my age, doing other people's work!
A mon âge, je ne sais pas pourquoi... je continue à faire le boulot des autres!
I'm just saying, with everything that's going on with you, the fact that you're still killing it at work, I'm impressed.
Je dis juste, avec tout ce qui se passe en ce moment avec toi, le fait est que tu te tues au travail, je suis impressionné.
Yeah, I'm still at work.
Je suis toujours au travail.
I'm not your mom who left you, and I'm not the reason you still live with your dad and work at a bar.
Je ne suis pas ta mère qui t'as abandonné, et je ne suis pas la raison qui fait que tu vis encore avec ton père et travailles dans un bar.
I'm still on a sabbatical from work, so I spend the bulk of my day at home with the... children.
Je suis toujours en congé sabbatique, et j'ai passé l'essentiel de ma journée à la maison avec les... enfants.
They changed my hours up at work. I'm still gettin'used to it.
Ils ont changé mes horaires, j'ai du mal à m'y faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]