I'm the best man tradutor Francês
198 parallel translation
She say I'm the best man she ever meet.
Elle a dit que j'étais le meilleur homme qu'elle n'a jamais rencontré.
I believe I shall be in agreement with you... in saying that above all others... he is the man best fitted for the government of this kingdom.
Je devrais m'accorder avec vous pour dire qu'au-dessus de tous, il est l'homme le plus apte à gouverner ce royaume.
You're not suggesting a frame? But we've got to get to this girl... and I'm gonna bring in the best man we ever had. No.
Un guet-apens?
Till Monday, I'm still the best man.
Je suis encore là jusqu'à lundi.
Well, I'm the best man in the shop, ain't I?
Je suis le meilleur, non?
Miss flora has selected the church already, and I'm to be best man.
- Ne vous inquietez pas... flora a deja choisi l'eglise... et moi je serai temoin.
Every time I go into the field, I'm the best-equipped man in the regiment.
Je suis toujours le mieux équipé!
- I'm the best man for the job.
- Je suis le mieux désigné.
- Are you sure I'm the best man?
- mais vous êtes sûr de votre choix? - Oui.
I seem to recall the best man didn't kiss the bride!
Le garçon d'honneur ne m'a pas embrassée?
I thought I was doing all right, but I guess the best man won.
Je croyais que je m'en sortais bien, mais le meilleur a gagné.
What are you doing here? - I'm the best man.
- Je suis le témoin.
Now, Googin, you're a man of imagination. With all the best will in the world, I'm just helpless. Just plain, sprawling'helpless.
Je ne suis qu'un pauvre type.
I'm a man from Inisfree, and the best man.
Je suis un homme d'Inisfree et le meilleur.
It's that big bully concerns me. " I'm the best man in Inisfree.
C'est ce gros taureau qui m'intéresse... le meilleur homme d'Inisfree!
Seeing as how I'm your best man and got the ring, I figured I ought to get back so's we could get on with the wedding.
Comme je suis ton témoin et que j'ai l'alliance, j'ai préféré revenir, qu'on célèbre cette union.
Your Honor, when I read that a poor old man was languishing in jail, my conscience got the best of me.
Quand j'ai appris qu'un pauvre vieillard languissait à ma place... le remords m'a poussé...
If you still Don't know who i am Then you're the du m best Man i've come up against.
Si vous ne comprenez pas qui je suis, vous êtes le plus obtus de tous!
- I'm the best man.
- Je suis le marié.
I'm only saying that the best thing in the world is when a man comes home and his wife says she wants a baby.
La plus belle chose au monde, c'est d'entendre votre femme dire : "J'attends un enfant."
If you think i'm going to live with a man that's done what you've done... giving you the best years of my life... i trusted you!
Je t'ai donné les meilleures années de ma vie! Je t'ai fait confiance! Eh bien, M. Britt!
I'm the witness, also the best man.
Je suis témoin et garçon d'honneur.
I knew that the best thing for me to do was to turn my back. Let her marry a man that'd make her happy.
Je savais que la meilleure chose à faire c'était de m'en aller, pour qu'elle épouse un homme qui la rende heureuse.
You give me a Holley, though, I'm not the best man for the world's fight.
Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne chose.
Well, as best man, I've got to see to the groom's sendoff preparations.
Il faut que je m'occupe de l'enterrement de vie de garçon.
I'm the best man.
Je suis son témoin.
For androids patterned in man's image, I'm not so sure you didn't get the best end of the deal.
Pour des androïdes à l'image de l'homme, je crois que vous avez eu droit au meilleur.
I'm sorry I had to do it this way. You're the best man for the job and I'm gonna need the best if I'm to recover Hieronymus.
Je suis désolée d'avoir dû... procéder ainsi, mais à ce qu'on me dit, vous êtes le meilleur homme... et j'aurai besoin du meilleur pour délivrer Hieronymus.
I'm doing the best I can, man.
Je fais de mon mieux.
You sound like I'm an old man. I'm in the best shape of my life.
- Je suis au mieux de ma forme.
Oh, damn, I'm the best man.
Diab', je suis son témoin!
- I'm the best man, Barf.
- Le témoin, Gerbe.
Hey, I'm the best point man you ever saw, right?
Je suis le meilleur éclaireur que tu aies jamais vu, pas vrai?
You know, if the best man loses the ring, there can't be a wedding, so I'm depending on you.
Si le témoin perd les alliances, plus de mariage!
Captain because I'm the best man by a long sea mile.
Capitaine, parce que je suis de loin le meilleur d'entre vous.
I'm the best man for the job.
Je suis le meilleur homme pour le boulot.
I'm the best stick man there is, including Gretzky.
Je suis le meilleur joueur de hockey, Gretzky compris.
I'm convinced. We have our best man on the case, and he's convinced.
Notre meilleur détective l'est aussi.
And Lillo, she looked at me as if I were the best looking man in the world.
Elle m'a regardé comme si moi. j'étais l'homme le plus beau de la terre.
If, after that point, you don't think that I'm the best man for the job, fire me then and there.
Si après ça, je te semble pas le meilleur, tu me vires.
Man, I'm gonna get me the best girlfriend money can buy.
Je vais me dégoter la meilleure copine que l'argent puisse acheter.
I'm the best man.
Je suis garçon d'honneur.
Yep, I'm the best man.
Je suis... le garçon d'honneur.
Hey, I'm Will, the best man.
Salut, je suis Will, le témoin.
If you want the best places, I'm your man. Look no further.
Je connais les meilleurs endroits, je suis votre homme.
What I would do, Luke, if you would let me finish, is talk to the man. Try to show him the error of his ways to the best of my ability.
Ce que je ferais, - si vous me laissez finir - ce serait de lui parler et de m'efforcer de lui faire comprendre ses erreurs.
But what would I know? I'm just the brother who wasn't the best man.
J'y connais rien, moi, le frère qui n'a pas été garçon d'honneur.
Raising children of my own made me appreciate what my parents experienced raising me, and I came to realize that the decisions I made as a young man were not always in my best interest.
Devenir père m'a aidé à comprendre l'expérience de mes parents. Je compris que mes décisions de jeunesse m'avaient desservi.
I'm the best man you got.
Je suis ton meilleur élément.
- Don't be so naive, man. Truce is the best time to chase rats.
"Ne" so "i" s "pa" s "naif, c'e" s "t le meilleur" "m" o "ment p" o "ur cha" ss "er le" s "rat" s.
I'm doing the best I can here, man.
Je fais de mon mieux!
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the one who's sorry 33
i'm the only one 38
i'm there for you 31
i'm the best 59
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the one who's sorry 33
i'm the only one 38
i'm there for you 31
i'm the best 59