I'm the captain tradutor Francês
1,086 parallel translation
You know, I'm not accusing you, Captain, but it's sort of absurd the way people invade this house, without even knocking.
Je ne vous reproche rien Cap'taine, mais les gens entrent ici comme dans un moulin.
I'm the captain.
Je suis le capitaine.
I know that, and you know it, but does Captain Fogarty of the vice squad know it?
Je le sais, vous le savez, mais la brigade des mœurs le sait-elle?
The day the captain listens to you, I'm jumping ship.
Le jour où il t'écoutera, je sauterai par-dessus bord.
Now, I'll go and see that Captain Abraham is ready for the ambulance.
Je vais m'assurer que le capitaine est prêt.
Eddington said to tell the old man - I'm sorry, sir, the captain - that he'd better start thinking about a tow.
Le Cdt Eddington m'a chargé de dire au Vieux... Pardon, de dire au commandant qu'il prévoie une remorque.
I'm looking for the captain of the Nisshinmaru.
Le capitaine du Nissei Maru est-il là?
Captain... I have the honour to present Mr Hans Keil... of the Reich Security Agency, Division 4E5, Far East Zone.
Capitaine, j'ai l'honneur de vous présenter M.Hans Keil de l'agence de sécurité du Reich, division 4E5, zone Extrême-Orient.
Though, I'm certain that the captain's drinking... and the loss of his last ship had no connection.
Je suis sûr que la cuite du capitaine et la perte de son dernier navire n'ont aucun lien.
If you will allow me also, Captain? I'm due on the bridge.
Si vous permettez capitaine, je suis attendu sur le pont.
Well, then I'm sure, the Captain has the only key, huh?
Je suis sûr que le capitaine a la seule clé.
Well, I've been able to occupy myself, Captain. I've been studying the animal life in my bunk... and the wind and waves.
J'ai réussi à m'occuper capitaine, j'ai étudié la vie animale dans ma couchette et le vent et les vagues.
I'm a captain of the guard, not a philosopher.
Je suis Capitaine et non philosophe.
Well, I'm a captain of the guard.
Ne suis-je pas Capitaine aux Gardes?
I'm from the convent. I'm the new governess, captain.
Je suis la nouvelle gouvernante, capitaine.
- If you don't mind, Captain, I'm assuming command as senior officer of the camp.
- Si vous permettez, capitaine, je prends le commandement en tant qu'officier supérieur.
I'm gonna get right to the point, Captain Nelson.
Je vais aller droit au but, capitaine Nelson.
And when I said, I'm Brancaleone, the unique legitimate heir... of everything that they left to me, the Policy Captain shouted :
l'héritier légitime l'huissier en chef m'a dit : Arrêtez-le ".
The captain who comes for the virgin, should he arrive while I'm gone...
Au cas oû le capitaine viendrait en mon absence...
Captain Nelson because I have such great respect for you I'm gonna give you a chance to tell me what I wish to know without the indignity of this.
Capitaine Nelson, j'ai infiniment de respect pour vous. Je vous donne une chance de révéler ce que vous savez sans l'humiliation de ceci.
Captain Healey, the only one I'm authorizing to perform this operation on you is Dr. Rasha Houn.
Capitaine Healey, le seul chirurgien qui pratiquera l'opération est le Dr Rasha Houn.
I'm Captain Healey, the happy patient.
Healey, le patient.
Captain, I've seen the look before, and if something isn't done, sooner or later I'm going to have to hurt him, tell him to leave me alone, and that wouldn't be good for him right now.
J'ai déjà vu ce regard et si on ne fait rien, tôt ou tard, je vais devoir lui faire du mal. Dites-lui de me laisser tranquille. Je ne suis pas celle qu'il lui faut.
Mr Spock... if I'm to be the captain, I've got to act like one.
Si je veux rester capitaine, je dois agir en tant que tel.
I'm the captain. lsn't that obvious?
C'est moi, le capitaine. N'est-ce pas évident.
I'm captain of the ship.
C'est moi, le capitaine!
I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
Je suis le capitaine Enrique Campoy... du 2ème de cavalerie!
I'm going straight to the Captain.
Je vais directement voir capitaine.
Well, I'm out of uniform... but I'm Cdr. Carl Nelson, captain of the UN submarine, Explorer.
Eh bien, je n'ai pas mon uniforme, mais je suis le commandant Carl Nelson, capitaine du sous-marin de l'ONU, Explorer.
I'm Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
Capitaine James T. Kirk, représentant de la Fédération des planètes unies.
When I thought I had killed the Captain, I found I'd lost all interest in T'Pring.
Quand j'ai cru avoir tué le capitaine, T'Pring ne m'a plus intéressé.
I'm Captain Kirk. I must protest the killing of one of my crewmen.
Capitaine Kirk. Je dois m'indigner de la mort de l'un de mes hommes.
Captain, I'm picking up the alien signal again.
Je reste. Je reçois à nouveau le signal.
I'm Captain James T Kirk, commanding the starship Enterprise.
Je suis James T. Kirk, capitaine du vaisseau Enterprise.
I'm afraid that's impossible at the moment, captain.
Je crains que ce ne soit impossible. Ils ont arrêté la transmission.
I say, I'm Captain Kirk of the USS Enterprise.
Je suis le capitaine Kirk de l'USS Enterprise.
I've rechecked the sensors, captain. Gamma Hydra IV checks out as a Class-M planet with a conventional oxygen-nitrogen atmosphere, normal mass.
Gamma Hydra IV entre dans la catégorie des planètes de classe M avec une atmosphère à base d'azote et d'oxygène et une masse normale.
I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her.
Je suis le capitaine de ce vaisseau et tout à fait capable de le commander.
Mr Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise.
M. Spock, je vous ordonne de prendre le commandement sur ordre personnel du capitaine de l'Enterprise.
I'm sure the authorities will be pleased by your diligence, captain.
Les autorités seront ravies de voir que vous faites du zèle.
I'm Captain James Kirk of the United Starship Enterprise.
Je suis le capitaine James Kirk du vaisseau Enterprise.
I'm waiting for Mr Spock and the captain to transport down.
J'attends M. Spock et le capitaine.
I'm not lying, Captain. I don't remember a thing about the first two murders.
Je ne mens pas. Je n'ai aucun souvenir des deux premiers meurtres.
I'm a special investigator for the insurance company. I was on the track... of the captain.
Parce que je suis agent d'assurance, j'ai dépisté le capitaine.
I'm interested in Professor Bound, the sister of Captain Woodbridge.
Je me suis intéressé au professeur Bound, la sœur du capitaine Woodbridge.
Captain, I'm serving you with a writ of habeas corpus making you responsible for the delivery of Ross.
Je vous délivre une assignation : vous êtes responsable de la restitution de Ross.
As I was bending over, the captain, Anders attacked me with the crowbar, and Jones...
Et alors que je me penchais, le capitaine, Anders, m'a frappé avec la barre de fer et Jones...
Now, captain, I'd like your permission to let it be known that I'm willing to pay $ 1 million for the return of that crown.
Capitaine, accordez-moi la permission de faire savoir que j'offrirai un million $ à celui qui rendra la couronne.
I'm sorry, captain, but I must insist you and Mr. Spock come with me to the detention section.
Désolé, mais je dois vous placer, ainsi que Spock, en détention.
I'm Captain James T. Kirk of the starship Enterprise.
Je suis le capitaine James T. Kirk.
Captain, I'm picking up transmission from inside the Enterprise.
Je relève une transmission provenant de l'Enterprise.
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm the only one 38
i'm there for you 31
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm the only one 38
i'm there for you 31